< 1 Timoteo 2 >

1 Mi deseo es, antes que nada, que hagan peticiones, oraciones, intercesiones acción de gracias por la humanidad;
Obsecro igitur primum omnium fieri obsecrationes, orationes, postulationes, gratiarum actiones, pro omnibus hominibus:
2 Para los reyes y todos aquellos en autoridad; para que podamos tener una vida tranquila y calmada llena de reverencia a Dios y comportamiento serio.
pro regibus, et omnibus qui in sublimitate sunt, ut quietam et tranquillam vitam agamus in omni pietate, et castitate:
3 Esto es bueno y agradable a los ojos de Dios nuestro Salvador;
hoc enim bonum est, et acceptum coram Salvatore nostro Deo,
4 Cuyo deseo es que todos los hombres puedan tener la salvación y llegar al conocimiento de lo que es verdadero.
qui omnes homines vult salvos fieri, et ad agnitionem veritatis venire.
5 Porque hay un Dios y un mediador entre Dios y los hombres, el hombre Cristo Jesús,
Unus enim Deus, unus et mediator Dei et hominum homo Christus Jesus:
6 Que se entregó a sí mismo como ofrenda por todos; testimonio de lo cual debía ser dado en el momento correcto;
qui dedit redemptionem semetipsum pro omnibus, testimonium temporibus suis:
7 Y de esto me hice predicador y apóstol (lo que digo es verdad en Cristo, no miento) y un maestro de los gentiles en la fe verdadera.
in quo positus sum ego prædicator, et Apostolus (veritatem dico, non mentior) doctor gentium in fide, et veritate.
8 Es mi deseo, entonces, que en todo lugar los hombres se entreguen a sí mismos a la oración, levantando manos santas, sin ira ni discusión.
Volo ergo viros orare in omni loco, levantes puras manus sine ira et disceptatione.
9 Y que las mujeres pueden estar vestidas con ropa sencilla, con pudor y modestia; no con cabello trenzado y oro o joyas o túnicas de gran precio;
Similiter et mulieres in habitu ornato, cum verecundia et sobrietate ornantes se, et non in tortis crinibus, aut auro, aut margaritas, vel veste pretiosa:
10 Pero vestido de buenas obras, como es correcto para las mujeres que viven en el temor de Dios.
sed quod decet mulieres, promittentes pietatem per opera bona.
11 Permita que una mujer silenciosamente tome el lugar de un alumno y esté bajo autoridad.
Mulier in silentio discat cum omni subjectione.
12 En mi opinión, es correcto que una mujer no sea maestra, o que gobierne a un hombre, sino que esté callada.
Docere autem mulieri non permitto, neque dominari in virum: sed esse in silentio.
13 Porque Adán fue formado primero, luego Eva;
Adam enim primus formatus est: deinde Heva:
14 Y Adán no fue engañado, sino que la mujer, siendo engañada, cayó en pecado.
et Adam non est seductus: mulier autem seducta in prævaricatione fuit.
15 Pero si continúa con fe y amor y santidad, con modestia ella se salvará engendrando hijos.
Salvabitur autem per filiorum generationem, si permanserit in fide, et dilectione, et sanctificatione cum sobrietate.

< 1 Timoteo 2 >