< 1 Timoteo 2 >

1 Mi deseo es, antes que nada, que hagan peticiones, oraciones, intercesiones acción de gracias por la humanidad;
Je demande donc instamment avant tout, qu’on fasse des supplications, des prières, des demandes, des actions de grâces pour tous les hommes,
2 Para los reyes y todos aquellos en autoridad; para que podamos tener una vida tranquila y calmada llena de reverencia a Dios y comportamiento serio.
Pour les rois et tous ceux qui sont en dignité, afin que nous menions une vie paisible et tranquille, en toute piété et chasteté.
3 Esto es bueno y agradable a los ojos de Dios nuestro Salvador;
Car cela est bon et agréable à notre Sauveur Dieu,
4 Cuyo deseo es que todos los hombres puedan tener la salvación y llegar al conocimiento de lo que es verdadero.
Qui veut que tous les hommes soient sauvés, et viennent à la connaissance de la vérité,
5 Porque hay un Dios y un mediador entre Dios y los hombres, el hombre Cristo Jesús,
Car il n’y a qu’un Dieu et qu’un médiateur entre Dieu et les hommes, le Christ Jésus homme,
6 Que se entregó a sí mismo como ofrenda por todos; testimonio de lo cual debía ser dado en el momento correcto;
Qui s’est livré lui-même, pour la rédemption de tous, comme un témoignage temps.
7 Y de esto me hice predicador y apóstol (lo que digo es verdad en Cristo, no miento) y un maestro de los gentiles en la fe verdadera.
C’est pourquoi j’ai été établi moi-même prédicateur et apôtre (je dis la vérité, je ne mens point), docteur des nations dans la foi et la vérité.
8 Es mi deseo, entonces, que en todo lugar los hombres se entreguen a sí mismos a la oración, levantando manos santas, sin ira ni discusión.
Je veux donc que les hommes prient en tout lieu, élevant des mains pures, sans colère et sans contention.
9 Y que las mujeres pueden estar vestidas con ropa sencilla, con pudor y modestia; no con cabello trenzado y oro o joyas o túnicas de gran precio;
Pareillement, que les femmes, en vêtements décents, se parent avec pudeur et modestie, et non avec des cheveux frisés, ou de l’or, ou des habits somptueux;
10 Pero vestido de buenas obras, como es correcto para las mujeres que viven en el temor de Dios.
Mais comme il convient à des femmes qui font profession de piété par de bonnes œuvres.
11 Permita que una mujer silenciosamente tome el lugar de un alumno y esté bajo autoridad.
Que la femme écoute en silence et dans une entière soumission.
12 En mi opinión, es correcto que una mujer no sea maestra, o que gobierne a un hombre, sino que esté callada.
Je ne permets point à la femme d’enseigner ni de dominer sur l’homme; mais qu’elle garde le silence.
13 Porque Adán fue formado primero, luego Eva;
Car Adam fut formé le premier, ensuite Eve,
14 Y Adán no fue engañado, sino que la mujer, siendo engañada, cayó en pecado.
Et Adam ne fut point séduit, mais la femme séduite tomba dans la prévarication.
15 Pero si continúa con fe y amor y santidad, con modestia ella se salvará engendrando hijos.
Toutefois elle sera sauvée par la génération des enfants, si elle demeure dans la foi, la charité et la sainteté jointe à la tempérance.

< 1 Timoteo 2 >