< 1 Timoteo 2 >
1 Mi deseo es, antes que nada, que hagan peticiones, oraciones, intercesiones acción de gracias por la humanidad;
First of all then, I am urging that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be offered regularly for all men;
2 Para los reyes y todos aquellos en autoridad; para que podamos tener una vida tranquila y calmada llena de reverencia a Dios y comportamiento serio.
for kings and all who are in authority, in order that we may lead a tranquil and peaceful life in all godliness an gravity.
3 Esto es bueno y agradable a los ojos de Dios nuestro Salvador;
For this is good and pleasing in the eyes of our Saviour God,
4 Cuyo deseo es que todos los hombres puedan tener la salvación y llegar al conocimiento de lo que es verdadero.
whose will it is that all men should be saved, and come into full knowledge of the truth.
5 Porque hay un Dios y un mediador entre Dios y los hombres, el hombre Cristo Jesús,
For God is one; and one is mediator between God and man, the Man Christ Jesus,
6 Que se entregó a sí mismo como ofrenda por todos; testimonio de lo cual debía ser dado en el momento correcto;
who gave himself as a ransom in behalf of all, to be attested in due time.
7 Y de esto me hice predicador y apóstol (lo que digo es verdad en Cristo, no miento) y un maestro de los gentiles en la fe verdadera.
It was for this testimony that I myself was appointed a herald and apostle (I am telling the truth, I am not lying), to be a teacher of the Gentiles in faith and truth.
8 Es mi deseo, entonces, que en todo lugar los hombres se entreguen a sí mismos a la oración, levantando manos santas, sin ira ni discusión.
My wish, then, is that in every place the men should offer prayer, lifting up holy hands, free from anger and disputation;
9 Y que las mujeres pueden estar vestidas con ropa sencilla, con pudor y modestia; no con cabello trenzado y oro o joyas o túnicas de gran precio;
in like manner also the women. I desire women to clothe themselves in suitable apparel, adorning themselves with reverence and self- restraint; not with hair plaited with gold or pearls, or with expensive clothes,
10 Pero vestido de buenas obras, como es correcto para las mujeres que viven en el temor de Dios.
but (as becomes women proclaiming godliness) with the ornament of good deeds.
11 Permita que una mujer silenciosamente tome el lugar de un alumno y esté bajo autoridad.
Let a woman learn quietly in entire submission.
12 En mi opinión, es correcto que una mujer no sea maestra, o que gobierne a un hombre, sino que esté callada.
I allow no woman to teach, or to exercise authority over a man; but let her keep quiet.
13 Porque Adán fue formado primero, luego Eva;
It was Adam who was first formed, then Eve.
14 Y Adán no fue engañado, sino que la mujer, siendo engañada, cayó en pecado.
And it was not Adam who was deceived; but it was the woman who was thoroughly deceived, and who became involved in transgression.
15 Pero si continúa con fe y amor y santidad, con modestia ella se salvará engendrando hijos.
Notwithstanding she will be saved by the Child-bearing; (so will they all), if they live in faith and love and holiness, with self- restraint.