< 1 Tesalonicenses 5 >

1 Pero sobre los tiempos y su orden, mis hermanos, no hay necesidad de que les diga nada.
Von den Zeiten und von den Fristen, meine Brüder, braucht man euch nicht zu schreiben.
2 Porque ustedes saben que el día del Señor vendrá como ladrón en la noche.
Ihr wißt selbst recht wohl: Der Tag des Herrn kommt wie ein Dieb in der Nacht.
3 Cuando dicen: Hay paz y no peligro, vendrá sobre ellos destrucción repentina, como dolores de parto en una mujer encinta; y no podrán escapar de eso.
Wenn man noch von Frieden und von Sichersein spricht, bricht plötzlich das Verderben über einen her, gleichwie die Wehen über eine Schwangere; sie werden sicher nicht entrinnen.
4 Pero ustedes, mis hermanos, no están a oscuras, para que ese día los alcance como a un ladrón.
Ihr aber, liebe Brüder, bleibt nicht in Finsternis, damit jener Tag euch nicht einem Diebe gleich überrasche.
5 Porque todos ustedes son hijos de la luz y del día; no somos de la noche ni de la oscuridad.
Ihr alle seid Söhne des Lichtes und Söhne des Tages; wir gehören nicht der Nacht an und nicht der Finsternis.
6 Entonces, no descansemos como lo hacen los demás, pero seamos alertas y sobrios.
So laßt uns also nicht schlafen, wie die übrigen; wir wollen vielmehr wachsam sein und nüchtern.
7 Porque los que duermen lo hacen en la noche; y los que se emborrachan, se emborrachan de noche;
Wer schläft, der schläft bei Nacht, wer trunken ist, der ist bei Nacht betrunken.
8 Pero nosotros, que somos del día, seamos serios, poniéndonos la coraza de la fe y el amor, y sobre nuestras cabezas, como un casco la esperanza de la salvación.
Wir aber, die wir dem Tage angehören, wir wollen nüchtern sein, wir wollen mit dem Panzer des Glaubens und der Liebe uns bewaffnen und mit dem Helm der Hoffnung auf das Heil.
9 Porque el propósito de Dios para nosotros no es la ira, sino la salvación por medio de nuestro Señor Jesucristo,
Denn Gott hat uns nicht zum Zorne bestimmt, sondern daß wir das Heil erlangen durch unseren Herrn Jesus Christus,
10 Quien murió por nosotros, para que, despierto o durmiendo, tengamos parte en su vida.
der für uns gestorben ist, damit wir, mögen wir wachen oder entschlafen sein, mit ihm vereinigt leben.
11 Entonces, continúen consolando y edificándose unos a otros, como lo han estado haciendo.
Darum ermahnt und erbaut einander, so wie ihr es ja auch bisher schon tut.
12 Pero les pedimos esto, hermanos míos: respeten y valoren a los que trabajan entre ustedes, que están sobre ustedes en el Señor para mantener el orden entre ustedes;
Wir bitten euch, Brüder, zollt denen Anerkennung, die sich bei euch abmühen und eure Vorsteher und Seelsorger im Herrn sind.
13 Y tengan una alta opinión y amor a causa de su trabajo. Estén en paz entre ustedes mismos,
Schätzt sie in liebevollem Sinne ganz besonders hoch um ihres Wirkens willen. Lebt im Frieden miteinander.
14 Y nuestro deseo es que mantengan el control sobre aquellos cuyas vidas no están bien ordenadas, dando consuelo a los débiles de corazón, apoyando a aquellos con poca fuerza y Sean pacientes con todos.
Liebe Brüder, wir ermahnen euch, weist Unbotmäßige zurecht und tröstet die Kleinmütigen, nehmt euch der Schwachen an und habt Geduld mit allen.
15 Que nadie dé mal por mal; pero siempre vean lo que es bueno, el uno para el otro y para todos.
Seht zu, daß keiner Böses mit Bösem vergelte; strebt vielmehr allezeit danach, euch gegenseitig und allen anderen Gutes zu erweisen.
16 Tener alegría en todo momento.
Freut euch allezeit.
17 Oren sin cesar.
Betet ohne Unterlaß. Seid in jeder Lage dankbar.
18 En todo da gloria, porque este es el propósito de Dios en Cristo Jesús para ustedes.
Denn das will Gott von euch in Christus Jesus.
19 No apagues el fuego del Espíritu;
Löscht den Geist nicht aus.
20 No menosprecies las profecías;
Weist prophetische Rede nicht verächtlich zurück.
21 Someterlo todo a prueba; mantener lo que es bueno;
Prüft alles; das, was gut ist, behaltet.
22 Absténganse de toda apariencia de maldad.
Haltet euch fern jeder schlechten Art.
23 Y que el Dios de la paz los santifique a todos; y que su espíritu y alma y cuerpo sean libres de todo pecado en la venida de nuestro Señor Jesucristo.
Er selbst aber, der Gott des Friedens, heilige euch in vollem Maße. Euer Geist und eure Seele und euer Leib bleibe makellos bis zur Ankunft unseres Herrn Jesus Christus.
24 Él que los ha llamado es fiel, es fiel y cumplirá todo esto.
Getreu ist, der euch berufen hat; er wird es auch vollenden.
25 Hermanos, oren por nosotros.
Liebe Brüder, betet auch für uns.
26 Dale a todos los hermanos un beso santo.
Grüßt mit heiligem Kusse alle Brüder!
27 Doy órdenes en el nombre del Señor de que todos los hermanos estén presentes en la lectura de esta carta.
Ich beschwöre euch beim Herrn: Laßt allen heiligen Brüdern diesen Brief vorlesen.
28 La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con ustedes. Amén.
Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit euch. Amen.

< 1 Tesalonicenses 5 >