< 1 Tesalonicenses 5 >
1 Pero sobre los tiempos y su orden, mis hermanos, no hay necesidad de que les diga nada.
But as to the times and the moments, there is no need, Brothers, for any one to write to you.
2 Porque ustedes saben que el día del Señor vendrá como ladrón en la noche.
You yourselves know well that the Day of the Lord will come just as a thief comes in the night.
3 Cuando dicen: Hay paz y no peligro, vendrá sobre ellos destrucción repentina, como dolores de parto en una mujer encinta; y no podrán escapar de eso.
When people are saying ‘All is quiet and safe,’ it is then that, like birth-pains upon a woman with child, Ruin comes suddenly upon them, and there will be no escape!
4 Pero ustedes, mis hermanos, no están a oscuras, para que ese día los alcance como a un ladrón.
You, however, Brothers, are not in darkness, that the daylight should take you by surprise as if you were thieves.
5 Porque todos ustedes son hijos de la luz y del día; no somos de la noche ni de la oscuridad.
For you all are ‘Sons of Light’ and ‘Sons of the Day.’ We have nothing to do with night, or darkness.
6 Entonces, no descansemos como lo hacen los demás, pero seamos alertas y sobrios.
Therefore let us not sleep as others do. No, let us be watchful and self-controlled.
7 Porque los que duermen lo hacen en la noche; y los que se emborrachan, se emborrachan de noche;
It is at night that men sleep, and at night that drunkards get drunk.
8 Pero nosotros, que somos del día, seamos serios, poniéndonos la coraza de la fe y el amor, y sobre nuestras cabezas, como un casco la esperanza de la salvación.
But let us, who belong to the Day, control ourselves, and put on faith and love as a breast plate, and the hope of Salvation as a helmet.
9 Porque el propósito de Dios para nosotros no es la ira, sino la salvación por medio de nuestro Señor Jesucristo,
For God destined us, not for Wrath, but to win Salvation through our Lord Jesus Christ, who died for us,
10 Quien murió por nosotros, para que, despierto o durmiendo, tengamos parte en su vida.
that, whether we are still watching or have fallen asleep, we may live with him.
11 Entonces, continúen consolando y edificándose unos a otros, como lo han estado haciendo.
Therefore encourage one another, and try to build up one another’s characters, as indeed you are doing.
12 Pero les pedimos esto, hermanos míos: respeten y valoren a los que trabajan entre ustedes, que están sobre ustedes en el Señor para mantener el orden entre ustedes;
We beg you, Brothers, to value those who toil among you, and are your leaders in the Lord’s service, and give you counsel.
13 Y tengan una alta opinión y amor a causa de su trabajo. Estén en paz entre ustedes mismos,
Hold them in the very greatest esteem and affection for the sake of their work. Live at peace with one another.
14 Y nuestro deseo es que mantengan el control sobre aquellos cuyas vidas no están bien ordenadas, dando consuelo a los débiles de corazón, apoyando a aquellos con poca fuerza y Sean pacientes con todos.
We entreat you also, Brothers — warn the disorderly, comfort the faint-hearted, give a helping hand to the weak, and be patient with every one.
15 Que nadie dé mal por mal; pero siempre vean lo que es bueno, el uno para el otro y para todos.
Take care that none of you ever pays back wrong for wrong, but always follow the kindest course with one another and with every one.
16 Tener alegría en todo momento.
Always be joyful;
18 En todo da gloria, porque este es el propósito de Dios en Cristo Jesús para ustedes.
under all circumstances give thanks to God. For this is his will for you as made known in Christ Jesus.
19 No apagues el fuego del Espíritu;
Do not quench the Spirit;
20 No menosprecies las profecías;
do not make light of preaching.
21 Someterlo todo a prueba; mantener lo que es bueno;
Bring everything to the test; cling to what is good;
22 Absténganse de toda apariencia de maldad.
shun every form of evil.
23 Y que el Dios de la paz los santifique a todos; y que su espíritu y alma y cuerpo sean libres de todo pecado en la venida de nuestro Señor Jesucristo.
May God himself, the giver of peace, make you altogether holy; and may your spirits, souls, and bodies be kept altogether faultless until the Coming of our Lord Jesus Christ.
24 Él que los ha llamado es fiel, es fiel y cumplirá todo esto.
He who calls you will not fail you; he will complete his work.
25 Hermanos, oren por nosotros.
Brothers, pray for us.
26 Dale a todos los hermanos un beso santo.
Greet all the Brothers with a sacred kiss.
27 Doy órdenes en el nombre del Señor de que todos los hermanos estén presentes en la lectura de esta carta.
I adjure you in the Lord’s name to have this letter read to all the Brethren.
28 La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con ustedes. Amén.
May the blessing of our Lord Jesus Christ be with you.