< 1 Tesalonicenses 5 >
1 Pero sobre los tiempos y su orden, mis hermanos, no hay necesidad de que les diga nada.
Now concerning the times and the seasons, brothers, you do not need to be written to,
2 Porque ustedes saben que el día del Señor vendrá como ladrón en la noche.
for you yourselves know very well that the Day of the Lord comes just like a thief in the night.
3 Cuando dicen: Hay paz y no peligro, vendrá sobre ellos destrucción repentina, como dolores de parto en una mujer encinta; y no podrán escapar de eso.
For whenever they say, “Peace and safety!” then sudden destruction is standing near them, like labor pains to a pregnant woman, and they will not escape.
4 Pero ustedes, mis hermanos, no están a oscuras, para que ese día los alcance como a un ladrón.
But you, brothers, are not in darkness so that this Day should come upon you like a thief.
5 Porque todos ustedes son hijos de la luz y del día; no somos de la noche ni de la oscuridad.
You are all sons of light and sons of day; we are not of night, nor of darkness.
6 Entonces, no descansemos como lo hacen los demás, pero seamos alertas y sobrios.
So then, let us not sleep, like the rest, but let us stay alert and sober;
7 Porque los que duermen lo hacen en la noche; y los que se emborrachan, se emborrachan de noche;
because those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, get drunk at night;
8 Pero nosotros, que somos del día, seamos serios, poniéndonos la coraza de la fe y el amor, y sobre nuestras cabezas, como un casco la esperanza de la salvación.
but we being of day, let us be sober, putting on a breastplate of faith and love, and a helmet of hope of salvation.
9 Porque el propósito de Dios para nosotros no es la ira, sino la salvación por medio de nuestro Señor Jesucristo,
For God did not appoint us to undergo wrath but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ,
10 Quien murió por nosotros, para que, despierto o durmiendo, tengamos parte en su vida.
who died for us so that whether awake or asleep we may live together with Him.
11 Entonces, continúen consolando y edificándose unos a otros, como lo han estado haciendo.
Therefore encourage one another and build each other up, as in fact you do.
12 Pero les pedimos esto, hermanos míos: respeten y valoren a los que trabajan entre ustedes, que están sobre ustedes en el Señor para mantener el orden entre ustedes;
Now we urge you, brothers, to recognize those who labor among you and are over you in the Lord and admonish you,
13 Y tengan una alta opinión y amor a causa de su trabajo. Estén en paz entre ustedes mismos,
and to esteem them very highly in love because of their work. Be at peace among yourselves.
14 Y nuestro deseo es que mantengan el control sobre aquellos cuyas vidas no están bien ordenadas, dando consuelo a los débiles de corazón, apoyando a aquellos con poca fuerza y Sean pacientes con todos.
Now we exhort you, brothers: admonish the disorderly, encourage the fainthearted, be supportive of the weak, be patient toward all.
15 Que nadie dé mal por mal; pero siempre vean lo que es bueno, el uno para el otro y para todos.
See that no one pays back bad for bad to anyone, but always pursue the good, both for one another and for all.
16 Tener alegría en todo momento.
Rejoice always!
18 En todo da gloria, porque este es el propósito de Dios en Cristo Jesús para ustedes.
Give thanks in everything, for this is God's will for you in Christ Jesus.
19 No apagues el fuego del Espíritu;
Do not quench the Spirit!
20 No menosprecies las profecías;
Do not disdain prophesies,
21 Someterlo todo a prueba; mantener lo que es bueno;
but test everything; hold on to the good.
22 Absténganse de toda apariencia de maldad.
Keep away from every form of evil!
23 Y que el Dios de la paz los santifique a todos; y que su espíritu y alma y cuerpo sean libres de todo pecado en la venida de nuestro Señor Jesucristo.
Now may the God of peace Himself sanctify you completely, and may your whole spirit and soul and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
24 Él que los ha llamado es fiel, es fiel y cumplirá todo esto.
He who calls you is faithful, and He will do it.
25 Hermanos, oren por nosotros.
Brothers, pray for us.
26 Dale a todos los hermanos un beso santo.
Greet all the brothers with a holy kiss.
27 Doy órdenes en el nombre del Señor de que todos los hermanos estén presentes en la lectura de esta carta.
I adjure you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
28 La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con ustedes. Amén.
The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.