< 1 Pedro 2 >

1 Así que, desechando toda malicia, todos los engaños, envidias, hipocresías y malas palabras,
So then, laying aside all malignity—even all deceit and play-actings and envies, yes all malicious speaking—
2 Sed llenos de deseo por la leche verdadera de la palabra, como bebés recién nacidos, para que puedan avanzar hacia la salvación;
crave the pure spiritual ‘milk’, like newborn babies do, so that by it you may grow into salvation,
3 Si has probado la gracia del Señor.
if indeed you have tasted that the Lord is benevolent.
4 Acérquense a él piedra viva, no honrada por los hombres, sino de gran valor especial para Dios;
Coming to Him, a living stone—rejected indeed by men but chosen by God, precious—
5 Ustedes, como piedras vivas, se están convirtiendo en una casa del espíritu, una orden santa de sacerdotes, haciendo las ofrendas del espíritu que agradan a Dios por medio de Jesucristo.
you also, as living stones, are being built into a spiritual house, a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.
6 Como se dice en las Escrituras, pongo en Sion una piedra angular en Sión, de gran valor y especial; y el hombre que tiene fe en él no será avergonzado.
That is why the Scripture contains: “Attention, I am laying in Zion a chief cornerstone, chosen, precious, and the one who rests his trust upon Him will absolutely not be humiliated.”
7 Preciosa para ustedes que tienen fe; pero para los que no tienen fe: La misma piedra que los constructores pusieron a un lado, fue hecha la piedra principal del edificio;
So then, this recompense is for you who believe, but to those who disobey, “the stone that the builders rejected is just the one that became the chief cornerstone,”
8 Y, una piedra de tropiezo, una roca que hace caer; la palabra es la causa de su caída, porque van en contra de ella, y este fue el propósito de Dios.
also “a stone of stumbling and a rock of offense”; being disobedient to the Word, they stumble, to which, indeed, they were appointed.
9 Pero ustedes son linaje escogido, una nación santa, sacerdocio real, un pueblo adquirido por Dios, para que puedan anunciar las virtudes de aquel que los sacó de la oscuridad a la luz del cielo.
But you are a chosen family, a royal priesthood, a holy nation, a private-property people, so that you may proclaim the excellencies of Him who called you out of darkness into His marvelous light;
10 En el pasado no eran un pueblo, pero ahora eres el pueblo de Dios; entonces no hubo piedad para ustedes, pero ahora se les ha dado misericordia.
who formerly were not a people but now are God's people, who had not obtained mercy but now have obtained mercy.
11 Mis amados, les ruego con todo mi corazón, que, como extranjeros y peregrinos, se guardarán de los deseos de la carne que hacen la guerra contra el alma;
Dear ones, I urge you to abstain from the lusts of the flesh, that war against the soul,
12 Ser de buen comportamiento entre los gentiles; de modo que aunque ahora dicen que son malvados, pueden ver sus buenas obras y dar gloria a Dios en él Día que será su juez.
keeping your way of life among the nations praiseworthy (you being foreigners and sojourners), so that wherein they speak against you as evildoers, in spite of the praiseworthy deeds they have observed, they may glorify God in the day of visitation.
13 Guarda todas las leyes de los hombres por causa del Señor; los del rey, como superior,
Therefore subordinate yourselves to every human institution because of the Lord, whether to a king, as being in authority,
14 Y los de los gobernantes que son enviados por él para el castigo de los malhechores y para la alabanza de los que hacen bien.
or to governors, as being sent by him, both for punishment of evildoers and for praise of good-doers.
15 Porque es el placer de Dios que los hombres necios y de mente estrecha se avergüencen con tu buena conducta;
Because such is the will of God, to silence the ignorance of foolish people by doing good:
16 Como aquellos que son libres, que no usan su posición libre como cobertura de malicia, sino que viven como siervos de Dios;
as free (not using the freedom as a cover for evil), yet as slaves of God.
17 Tengan respeto por todos, amando a los hermanos, temiendo a Dios, honrando al rey.
Respect everyone; love the brotherhood; fear God; honor the king.
18 Siervos, reciban órdenes de sus amos con todo respeto; no solo si son buenos y gentiles, sino incluso al los difíciles de soportar.
Servants, be submissive to your masters with all respect, not only to the good and gentle but also to the unscrupulous.
19 Porque se gana la aprobación de Dios, si un hombre deseando hacer lo recto a los ojos de Dios, sufre dolor como castigo por algo que no ha hecho.
For this is commendable, if because of conscience toward God someone endures grief, suffering unjustly.
20 ¿Qué crédito es si, cuando has hecho el mal, tomas tu castigo en silencio? pero si le dan un castigo por hacer lo correcto, y lo toman en silencio, esto es agradable a Dios.
For what credit is it if upon sinning and being beaten you endure patiently? But if upon doing good and suffering you endure patiently, this is commendable before God.
21 Este es el propósito de Dios para ustedes: porque el mismo Jesús fue castigado por ustedes, y les dio ejemplo, para que siguieran sus pasos:
Now you have been called to this, really, because Christ also suffered in our behalf, leaving you an example that you should follow in His footsteps:
22 El que no hizo el mal, y no hubo engaño en su boca:
who did not commit sin, neither was deceit found in His mouth;
23 Cuando lo insultaban él no dio una respuesta con insultos; cuando estaba sufriendo, ninguna palabra enojada salió de sus labios; pero él se puso en manos del juez de justicia:
who being reviled did not revile in return, suffering did not threaten but committed it to Him who judges righteously;
24 Se tomó nuestros pecados sobre sí mismo, dando su cuerpo para ser clavado en el árbol, para que nosotros, siendo muertos al pecado, pudiéramos tener una nueva vida en justicia, y por sus heridas nos ha sanado.
who Himself bore our sins in His own body on the tree, so that we, having died to those sins, might live for the righteousness; by whose wound you were healed.
25 Porque, como ovejas, habías salido del camino; pero ahora han vuelto a él que vela por sus almas.
Yes, you were like straying sheep, but now you have returned to the Shepherd and Overseer of our souls.

< 1 Pedro 2 >