< 1 Reyes 6 >

1 En el año cuatrocientos ochenta después de que los hijos de Israel salieron de la tierra de Egipto, en el cuarto año que Salomón fue rey de Israel, en el mes Ziv, que es el segundo mes, la construcción de La casa del Señor fue iniciada.
[建造殿宇]以色列子民出離埃及地後四百八十年,撒羅滿作以色列王第四年「齊夫」月,【即二月,】開始建造上主的殿。
2 El templo que Salomón hizo para el Señor tenía sesenta codos de largo, veinte codos de ancho y treinta codos de alto.
撒羅滿王為上主所建立的殿,長六十肘,寬二十肘,高三十肘。
3 El pórtico delante del Templo de la casa tenía veinte codos de largo, tan ancho como la casa, y diez codos de ancho frente a la casa.
殿堂前的門廊長二十肘,寬與殿的寬度相等,共十肘,在殿堂之前。
4 Y para él templo hizo ventanas, con rejas.
又為殿作了窗戶,有窗框和窗櫺。
5 Y contra los muros alrededor, y contra los muros del Templo y de la habitación de abajo, construyó anexos, con cuartos laterales alrededor:
緊靠殿墻,即圍著外殿和內殿的牆,周圍建造了分層廂房﹕
6 La línea más baja de ellos tiene cinco codos de ancho, los seis codos de ancho y el tercero de siete codos; Porque había un espacio alrededor de las paredes exteriores de la casa para que las tablas que soportaban las habitaciones no tuvieran que fijarse en las paredes del templo.
下層寬五肘,中層寬六肘,第三層寬七肘﹔使殿周圍對面的牆突出,免得梁木插入殿牆內。
7 Y las piedras usadas en la construcción del templo estaban cuadradas en el lugar donde fueron cortadas; no se oía ningún martillo, hacha ni ningún instrumento de hierro mientras construían la casa.
建造殿宇時,始終是採用鑿好了的石頭,所以在建殿時,全聽不到槌子、斧子及任何鐵器的響聲。
8 La puerta de las habitaciones laterales más bajas estaba en el lado derecho de la casa; y subía en caracol los escalones en las habitaciones intermedias, y desde la mitad hacia la tercera.
廂房最下層的門,設在殿的右邊,人可從螺旋梯上到中層,由中層上到第三層。
9 Entonces él levantó el templo y lo completó, lo cubrió con tablas de madera de cedro.
殿造完了以後,又用香柏木梁和木板,蓋上了殿頂。
10 Y puso la línea de cuartos laterales contra las paredes de la casa, de quince codos de altura, apoyada contra la casa sobre tablas de madera de cedro.
殿的四周建立了廂房,每層高五肘,用香柏木梁使之與殿牆相連接。
11 Y vino palabra del Señor a Salomón, diciendo:
又上主的話傳於撒羅滿說﹕「
12 Acerca del templo que estás construyendo, si guardas mis leyes y cumples mis decisiones y te guías por mis reglas, cumpliré mi palabra que le di a David, tu padre.
關於你正在進行建造的這殿,....如果你履行我的法律,遵守我的規例,按照我的一切命令行事,我必對你實踐我向你父親達味所說的話,
13 Y estaré siempre entre los hijos de Israel, y no abandonaré mi pueblo.
必常住在以色列子民中,永不拋棄我的百姓以色列。」聖殿內部
14 Así que Salomón terminó la construcción del templo.
撒羅滿建殿,終於完成。
15 Las paredes de la casa estaban cubiertas con tablas de madera de cedro; desde el suelo hasta el techo del templo, estaban cubiertas de madera; y el suelo estaba cubierto de tablas de madera de ciprés.
殿內的牆壁全舖上香柏木板,從殿的地面到天花板的櫞、梁,全蓋上木板﹔殿內地面都舖上柏木板。
16 Y en la parte posterior de la casa se cerró un espacio adicional de veinte codos con tablas de madera de cedro, para la habitación del lugar santísimo.
內殿即至聖所,長二十肘,從地板到天花板都概上香柏木板。
17 Y la casa, es decir, el Templo, frente al lugar santísimo, tenía cuarenta codos de largo.
至聖所前的外殿,長四十肘。
18 Todo el interior de la casa era de madera de cedro, tallada con diseños de capullos y flores; no se veía piedra en el interior.
殿內的香柏木板上,都刻有匏瓜和初開的花﹕全部都是香柏木,看不到一塊石頭。
19 Y preparó una habitación en el centro del templo, para poner el cofre del pacto del Señor.
殿堂內部設又內殿,為安放上主的約櫃。
20 En el interior del lugar santísimo tenía veinte codos de forma cuadrada y veinte codos de altura, revestida de oro puro, e hizo un altar de madera de cedro, recubierto de oro.
內殿長二十肘,寬二十肘,高二十肘,全都貼上純金﹔他又用香柏木做了一個祭壇,
21 Salomón tenía todo el interior de la casa cubierto de oro, y él puso cadenas de oro frente al lugar santísimo, que a su vez estaba cubierto de oro.
放在內殿前,全都包上金。
22 Se pusieron placas de oro en toda la casa hasta que se cubrió completamente y el altar del lugar santísimo estaba cubierto de oro.
整個殿宇都貼上金,貼滿了整個殿宇。
23 En el cuarto más íntimo hizo dos querubines seres alados de madera de olivo, diez codos de altura;
內殿裏又用橄欖木作了兩個革魯賓,每個高十肘。
24 Con las alas extendidas de cinco codos de ancho; la distancia desde el borde de un ala hasta el borde de la otra era de diez codos.
革魯賓的一個翅膀長五肘,革魯賓的另一個翅膀也長五肘,從一個翅膀尖到另一個翅膀尖,共十肘。
25 Los dos seres alados tenían diez codos de altura, del mismo tamaño y forma.
另一個革魯賓也是十肘兩個革魯賓,有一樣的尺寸,有一樣的形狀。
26 Los dos tenían diez codos de alto.
一個革魯賓高十肘,另一個革魯賓也是如此。
27 Estos se colocaron dentro del lugar santísimo, sus alas extendidas tocaban las paredes de la casa, una tocaba una pared y la otra, mientras que las otras alas tocaban en el medio.
兩個革魯賓都安放在內殿,革魯賓的翅膀是伸開的﹕這個革魯賓的一個翅膀靠著這邊的牆,那個革魯賓的一個翅膀靠著那邊的牆,裏面的兩個翅膀,在殿中央相接。
28 Los seres alados estaban cubiertos de oro.
兩個革魯賓全包上金。
29 Y todas las paredes de la casa, por dentro y por fuera, estaban adornadas con formas de querubines, palmeras y flores abiertas.
內殿與外殿四周牆壁,都刻有革魯賓、棕樹和花朵初開的形狀。
30 Y el piso de la casa estaba cubierto de oro, por dentro y por fuera.
內殿和外殿的地板,都舖上金。
31 Para el camino al lugar santísimo, hizo las puertas de madera de olivo, el arco y los soportes de las puertas formando una abertura de cinco lados.
內殿的門,是用橄欖木作的,門柱和門框,為五角形。
32 En las puertas de madera de olivo se cortaron diseños de querubines, palmeras y flores abiertas, todas ellas, con las puertas, chapadas en oro.
橄欖木的兩門扇上,刻有革魯賓、棕樹和花朵初開的形像。花上包金,革魯賓和棕樹上貼金。
33 Luego hizo columnas de madera de olivo para el camino hacia el templo; Los pilares eran cuadrados:
外殿的門和門柱也是橄欖木作的,為四角形﹔
34 Y dos puertas plegables de madera de ciprés, con dos hojas.
李扇門都是用柏木作的﹕這一扇有兩葉可以摺疊,那一扇也有兩葉可以摺疊。
35 Estaban labrados con diseños querubines, palmeras y flores abiertas, chapados en oro.
門上刻有革魯賓、棕樹和花朵初開的形像,雕刻以後,全貼上金。
36 Y el espacio interior estaba amurallado con tres líneas de piedras cuadradas y una línea de tablas de madera de cedro.
內院的牆,三層是用好的石頭,一層是用香柏木建造的。
37 En el cuarto año se colocó la base del templo en su lugar, en el mes Ziv.
第四年,「齊夫」月,奠定了上主殿宇的基礎﹔
38 Y en el año undécimo, en el mes Bul, que es el octavo mes, la construcción del templo se completó en cada detalle, como se había diseñado. Así que llevo siete años construyéndose.
第十一年,「步耳」月【即八月,】上主的殿各部分全依照計劃完成﹔建殿的工作共費時七年。

< 1 Reyes 6 >