< 1 Corintios 8 >

1 Ahora, sobre las cosas que se ofrecen a las imágenes: todos parecemos tener conocimiento. El conocimiento da orgullo, pero el amor edifica.
Now as to things offered to idols, we know that we all have knowledge about them. Knowledge however puffeth up, but charity edifieth.
2 Si alguien parece tener conocimiento, hasta ahora no sabe nada, cómo debe saberlo;
And if any one be conceited of his knowledge, he knoweth nothing yet as he ought to know.
3 Pero si alguien ama a Dios, Dios tiene conocimiento de él.
But if any man love God, he is owned by Him.
4 Entonces, en cuanto a la cuestión de tomar alimentos ofrecidos a las imágenes, estamos seguros de que una imagen no es nada en el mundo, y que no hay más Dios que uno.
As to the eating therefore of things sacrificed to idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is no other God but one.
5 Porque aunque hay quienes tienen el nombre de dioses, en el cielo o en la tierra, como hay muchos dioses y muchos señores,
For though there be some that are called Gods, whether in heaven or on earth, (as there are among the heathen gods many,
6 hay para nosotros un solo Dios, el Padre, de los cuales son todas las cosas, y somos para él; y un Señor, Jesucristo, por quien son todas las cosas, y tenemos nuestro ser por medio de él.
and lords many, ) yet to us there is but one God the Father, from whom are all things, and we in Him; and one Lord Jesus Christ, by whom are all things, and we by Him.
7 Aún así, no todos los hombres tienen ese conocimiento: pero algunos, siendo acostumbrados hasta ahora a la imagen, son conscientes de que están tomando comida que se le ha ofrecido a la imagen; y su conciencia que es débil los hace sentirse contaminados por él ídolo.
But there is not in all men this knowledge: and some with a consciousness of the idol unto this day, eat it as a thing sacrificed to an idol, and so their conscience being weak is defiled.
8 Pero la aprobación de Dios no se basa en la comida que tomamos: si no la tomamos, no estamos peor por eso; y si lo tomamos, no somos mejores. A Dios no los importa si comemos, o no comemos.
But meat does not recommend us to God; for neither, if we eat, are we the better; nor the worse, if we eat not.
9 Pero ten cuidado de que este poder tuyo no cause problemas a los débiles.
But see that this liberty of yours be not by any means a stumbling-block to the weak.
10 Porque si un hombre te ve a ti, que tiene conocimiento, tomando comida como invitado en la casa de una imagen, ¿no le dará, si es débil, la idea de que pueda tomar comida ofrecida a las imágenes?
For if any one see thee, who hast knowledge, at table in an idol's temple, will not the conscience of him that is weak be encouraged to eat of the things sacrificed to idols?
11 Y así, a través de tu conocimiento, eres la causa de la destrucción de tu hermano, por quien Cristo También murió.
and so the weak brother, for whom Christ died, shall perish by thy knowledge?
12 Y de esta manera, haciendo mal a los hermanos, y causando problemas a aquellos cuya fe es débil, estás pecando contra Cristo.
But in thus sinning against your brethren, and wounding their weak conscience, ye sin against Christ:
13 Por esta razón, si la comida causa problemas a mi hermano, dejaré de tomar carne para siempre, para que no cause problemas a mi hermano. (aiōn g165)
wherefore if meat make my brother to offend, I will never eat flesh while I breathe, least I make my brother to offend. (aiōn g165)

< 1 Corintios 8 >