< 1 Corintios 3 >
1 Yo hermanos míos, no pude hablarles, como a los que tienen el Espíritu, sino a los que todavía están en la carne, con criterios puramente humanos, como a niños en las cosas de Cristo.
Brothers, I was not able to address you as spiritual, but as fleshly, as infants in Christ.
2 Les di una enseñanza sencilla, igual que a un niño de pecho, les di leche y no carne, porque entonces no eran capaces y aún no son capaces todavía de digerir la comida fuerte.
I gave you milk and not solid food, because you were not ready yet. Alas, you are still not ready,
3 Porque todavía están en la carne; porque cuando hay envidia y división entre ustedes, ¿no andas todavía en los deseos de la carne, como hombres naturales?
because you are still fleshly! For since there is envy, strife and divisions among you, are you not carnal and acting like ordinary people?
4 Porque cuando uno dice: Yo soy de Pablo; y otro dice: Yo soy de Apolos; ¿No estás hablando como hombres naturales?
For when one says, “I am of Paul,” and another, “I am of Apollos,” are you not carnal?
5 ¿Qué es Apolos? y que es Pablo? No son más que sirvientes por medio de los cuales han creído en él Señor; y eso según lo que a cada uno concedió el Señor.
Who then is Paul, who is Apollos, but ministers through whom you believed, as the Lord has given to each one?
6 Yo hice la siembra, Apolos regó, pero Dios dio el aumento.
I planted, Apollos watered, but God keeps making it grow.
7 Entonces el plantador no es nada, ni él que riega es nada; pero Dios que da el aumento.
So then neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who makes it grow.
8 Ahora el plantador y el que riega están trabajando para el mismo fin: pero tendrán sus recompensas separadas en la medida de su trabajo.
Now he who plants and he who waters are at one, but each will receive his own reward according to his own labor.
9 Porque somos colaboradores con Dios: ustedes son la labranza de Dios, él edificio que Dios está construyendo.
Yes, we are God's coworkers; you are God's ‘field’, God's ‘building’.
10 En la medida de la gracia que se me ha dado, yo, como sabio maestro de obras, puse la base en posición, y otra sigue construyendo sobre ella. Pero deje que cada hombre cuide lo que él le ponga.
According to the grace of God that was given to me, as a wise master builder I have laid a foundation, while another builds on it. But let each one be careful how he builds;
11 Porque no hay otra base para el edificio que lo que se ha edificado, que es Jesucristo.
for no one can lay any foundation other than what is laid, which is Jesus Christ.
12 Pero sobre la base un hombre puede poner oro, plata, piedras de gran precio, madera, pasto seco, tallos cortados;
Now if anyone builds on this foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, straw,
13 El trabajo de cada hombre será manifestó en ese día, porque será probado por fuego; y el fuego mismo dejará en claro la calidad del trabajo de cada hombre.
the work of each will become evident; because the Day will make it clear, because it will be revealed by fire. Yes, the fire will test each one's work, of what sort it is.
14 Si el trabajo de cualquier hombre pasa por la prueba, tendrá una recompensa.
If the work that anyone built endures, he will receive a reward.
15 Si el fuego pone fin a la obra de un hombre, será su pérdida: pero él obtendrá la salvación a sí mismo, aunque así como por fuego.
If anyone's work is burned up, he will suffer loss; but he himself will be saved, albeit so as through fire.
16 ¿No saben que son el templo de Dios, y que el Espíritu de Dios vive en ustedes?
Do you (pl) not know that you are a temple of God and the Spirit of God dwells in you?
17 Si alguno hace inmunda a la casa de Dios, Dios pondrá fin a él; porque él templo de Dios es santo, y ese templo son ustedes mismos.
If anyone destroys God's temple, God will destroy him; because God's temple, which you are, is holy.
18 Que nadie se engañe a sí mismo. Si alguno se cree sabio entre ustedes, que se vuelva ignorante para que llegue a ser sabio. (aiōn )
Let no one deceive himself. If anyone among you seems to be wise in this age, let him become ‘foolish’ so that he may become wise. (aiōn )
19 Porque la sabiduría de este siglo es necedad delante de Dios. Como se dice en las Sagradas Escrituras: “Dios atrapa a los sabios en su propia astucia.”
Because the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written: “He catches the wise in their craftiness”;
20 Y otra vez, El Señor tiene conocimiento de los pensamientos de los sabios, que no son vanos.
and again, “The Lord knows the reasonings of the wise, that they are futile.”
21 Así que nadie se enorgullezca de ser seguidor de hombre alguno; pues todas las cosas son de ustedes;
So then, let no one boast in men, for all things are yours:
22 Pablo, o Apolos, o Cefas, o el mundo, o la vida, o la muerte, o cosas presentes, o cosas por venir; todo es de ustedes,
whether Paul or Apollos or Cephas, whether the world or life or death, whether things present or things to come—all are yours,
23 Y ustedes son de Cristo; y Cristo es de Dios.
and you are Christ's, and Christ is God's.