< 1 Corintios 16 >

1 Ahora, acerca de la ofrenda para los santos, así como yo di órdenes a las iglesias de Galacia, ustedes también.
Now concerning the collection for the saints, as I commanded the churches of Galatia, you do likewise.
2 El primer día de la semana, cada uno de ustedes debe apartar algo, según lo que haya ganado y prosperado, de modo que no sea necesario juntar dinero cuando yo llegue.
On the first day of the week, let each one of you save, as he may prosper, that no collections be made when I come.
3 Y cuando yo venga, enviaré a los hombres de su elección cartas para que les lleven el dinero que han juntado a Jerusalén.
When I arrive, I will send whoever you approve with letters to carry your gracious gift to Jerusalem.
4 Y si me es posible ir allí, irán conmigo.
If it is appropriate for me to go also, they will go with me.
5 Pero iré a ustedes después de que haya pasado por Macedonia; y después de Macedonia pasaré a Corinto;
But I will come to you when I have passed through Macedonia, for I am passing through Macedonia.
6 Puede ser que me quede con ustedes por un tiempo, o incluso por el invierno; entonces ustedes podrán ayudarme en mi viaje a donde tenga que ir después.
But with you it may be that I will stay, or even winter, that you may send me on my journey wherever I go.
7 Porque no es mi deseo verlos ahora, de paso; porque es mi esperanza estar con ustedes un tiempo, si lo permite él Señor.
For I do not wish to see you now in passing, but I hope to stay a while with you, if the Lord permits.
8 Pero estaré en Efeso hasta Pentecostés;
But I will stay at Ephesus until Pentecost,
9 Porque una gran e importante puerta está abierta para mí, y muchos son los adversarios.
for a great and effective door has opened to me, and there are many adversaries.
10 Ahora bien, si Timoteo viene, cuida de que él esté contigo sin temor; porque él está haciendo la obra del Señor, así como yo.
Now if Timothy comes, see that he is with you without fear, for he does the work of the Lord, as I also do.
11 Así que ningunos ustedes lo desprecié: sino, al contrario ayúdenlo a seguir su viaje en paz, para que venga a mí, porque lo estoy esperando con los otros hermanos.
Therefore let no one despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come to me; for I expect him with the brothers.
12 Pero en cuanto a Apolos, el hermano, le rogué mucho que fuera con los hermanos a visitarlos a ustedes, pero por ahora no quiso ir; pero él vendrá cuando tenga una oportunidad.
Now concerning Apollos, the brother, I strongly urged him to come to you with the brothers; and it was not at all his desire to come now; but he will come when he has an opportunity.
13 Manténganse alertas, y firmes en la fe, sé fuerte y valientes como los hombres.
Watch. Stand firm in the faith. Be courageous. Be strong.
14 Deja que todo lo que hagan lo hagan con amor.
Let all that you do be done in love.
15 Ahora les ruego a ustedes, mis hermanos, porque saben que la casa de Estéfanas es primicia de Acaya, y que se han hecho siervos de los santos,
Now I appeal to you, brothers (you know the house of Stephanas, that it is the first fruits of Achaia, and that they have set themselves to serve the saints),
16 Para que se pongan debajo de ellos, y debajo de todos los que están ayudando al trabajo del Señor.
that you also be in subjection to such, and to everyone who helps in the work and labors.
17 Y me alegro de la llegada de Estéfanas, Fortunato y Acaico, porque han hecho lo necesario para completar su trabajo.
I rejoice at the coming of Stephanas, Fortunatus, and Achaicus; for that which was lacking on your part, they supplied.
18 Porque dieron consuelo a mi espíritu y a los tuyos, por lo cual darles respeto a tales personas.
For they refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge those who are like that.
19 Las iglesias de Asia los saludan. Lo mismo hacen Aquila y Prisca, con la iglesia que está en su casa.
The churches of Asia greet you. Aquila and Priscilla greet you much in the Lord, together with the church that is in their house.
20 Todos los hermanos les envían saludos. Saludense unos a otros con un beso santo.
All the brothers greet you. Greet one another with a holy kiss.
21 Yo, Pablo, les envío estos saludos con mi puño y letra.
This greeting is by me, Paul, with my own hand.
22 Si alguno no ama al Señor, sea maldito. Maranatha (nuestro Señor viene).
If anyone does not love the Lord, a curse be on him. Our Lord, come.
23 La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con ustedes.
The grace of the Lord Jesus be with you.
24 Mi amor sea con todos ustedes en Cristo Jesús. Amén.
My love to all of you in Christ Jesus.

< 1 Corintios 16 >