< 1 Corintios 16 >
1 Ahora, acerca de la ofrenda para los santos, así como yo di órdenes a las iglesias de Galacia, ustedes también.
O zbírce pak na svaté, jakž jsem nařídil v církvích Galatských, tak i vy čiňte.
2 El primer día de la semana, cada uno de ustedes debe apartar algo, según lo que haya ganado y prosperado, de modo que no sea necesario juntar dinero cuando yo llegue.
V každou neděli jeden každý z vás sám u sebe slož, schovaje podlé možnosti, aby ne tehdáž, když bych přišel, zbírky se dály.
3 Y cuando yo venga, enviaré a los hombres de su elección cartas para que les lleven el dinero que han juntado a Jerusalén.
Když pak přijdu, kterékoli schválíte skrze listy, tyť pošli, aby donesli tuto milost vaši do Jeruzaléma.
4 Y si me es posible ir allí, irán conmigo.
Pakliť by se za hodné vidělo, abych i já šel, půjdouť se mnou.
5 Pero iré a ustedes después de que haya pasado por Macedonia; y después de Macedonia pasaré a Corinto;
Přijduť pak k vám, když Macedonii projdu; (nebo Macedonii míním projíti.)
6 Puede ser que me quede con ustedes por un tiempo, o incluso por el invierno; entonces ustedes podrán ayudarme en mi viaje a donde tenga que ir después.
Ale u vásť snad poostanu, aneb i přes zimu pobudu, abyste vy mne doprovodili, kamž bych koli šel.
7 Porque no es mi deseo verlos ahora, de paso; porque es mi esperanza estar con ustedes un tiempo, si lo permite él Señor.
Nechci zajisté s vámi se toliko na zastavení shledati, ale naději se, že za nějaký čas pobudu u vás, bude-li Pán chtíti.
8 Pero estaré en Efeso hasta Pentecostés;
Zůstanuť pak v Efezu až do letnic.
9 Porque una gran e importante puerta está abierta para mí, y muchos son los adversarios.
Nebo otevříny jsou mi tu veliké a mocné dvéře, a protivníků mnoho.
10 Ahora bien, si Timoteo viene, cuida de que él esté contigo sin temor; porque él está haciendo la obra del Señor, así como yo.
Přišel-liť by pak Timoteus, hleďtež, aby bezpečně byl u vás; neboť dílo Páně dělá jako i já.
11 Así que ningunos ustedes lo desprecié: sino, al contrario ayúdenlo a seguir su viaje en paz, para que venga a mí, porque lo estoy esperando con los otros hermanos.
Protož nechť jím žádný nepohrdá, ale vyprovoďte jej v pokoji, ať přijde ke mně; neboť na něj čekám s bratřími.
12 Pero en cuanto a Apolos, el hermano, le rogué mucho que fuera con los hermanos a visitarlos a ustedes, pero por ahora no quiso ir; pero él vendrá cuando tenga una oportunidad.
O Apollovi pak bratru vězte, že jsem ho velmi prosil, aby šel k vám s bratřími. Ale nikoli nebyl té vůle, aby nyní přišel, než přijdeť, když bude míti čas příhodný.
13 Manténganse alertas, y firmes en la fe, sé fuerte y valientes como los hombres.
Bděte, stůjte u víře, zmužile sobě počínejte, buďtež silní.
14 Deja que todo lo que hagan lo hagan con amor.
Všecky věci vaše ať se dějí v lásce.
15 Ahora les ruego a ustedes, mis hermanos, porque saben que la casa de Estéfanas es primicia de Acaya, y que se han hecho siervos de los santos,
Prosímť pak vás, bratří, víte, že čeled Štěpánova jest prvotiny Achaie, a že se v službu svatým vydali,
16 Para que se pongan debajo de ellos, y debajo de todos los que están ayudando al trabajo del Señor.
Abyste i vy poddáni byli takovým, i všelikému pomáhajícímu a pracujícímu.
17 Y me alegro de la llegada de Estéfanas, Fortunato y Acaico, porque han hecho lo necesario para completar su trabajo.
Těšímť se pak z příchodu Štěpána, a Fortunáta, a Achaika; nebo nedostatek váš oni doplnili.
18 Porque dieron consuelo a mi espíritu y a los tuyos, por lo cual darles respeto a tales personas.
Potěšili zajisté mého ducha i vašeho. Protož znejtež takové.
19 Las iglesias de Asia los saludan. Lo mismo hacen Aquila y Prisca, con la iglesia que está en su casa.
Pozdravujíť vás zborové, kteříž jsou v Azii. Pozdravujíť vás v Pánu velice Akvila a Priscilla, s církví tou, kteráž jest v domě jejich.
20 Todos los hermanos les envían saludos. Saludense unos a otros con un beso santo.
Pozdravují vás všickni bratří. Pozdravte sebe vespolek v políbení svatém.
21 Yo, Pablo, les envío estos saludos con mi puño y letra.
Pozdravení vlastní rukou Pavlovou.
22 Si alguno no ama al Señor, sea maldito. Maranatha (nuestro Señor viene).
Jestliže kdo nemiluje Pána Jezukrista, budiž proklatý: Maran atha.
23 La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con ustedes.
Milost Pána Jezukrista s vámi.
24 Mi amor sea con todos ustedes en Cristo Jesús. Amén.
I láska má v Kristu Ježíši se všechněmi vámi. Amen.