< 1 Corintios 11 >

1 Siganme, así como yo sigo a Cristo.
Be ye then imitators of me, as I also am of Christ.
2 Ahora me complace ver que me tienen en la memoria en todas las cosas, y siguen las enseñanzas que les enseñe.
Now I commend you, brethren, that ye remember me in all things, and keep the ordinances, as I delivered them to you.
3 Pero es importante que tengan en cuenta este hecho, que la cabeza de cada hombre es Cristo; y la cabeza de la mujer es el hombre, y la cabeza de Cristo es Dios.
But I would have you know that Christ is the head of every man; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God.
4 Todo hombre que toma parte en la oración, o que enseña como profeta, con la cabeza cubierta, deshonra al que es su cabeza.
Every man praying or prophesying, having a veil on his head, dishonoureth Him who is his head.
5 Pero cada mujer que que ora o profetiza lo hace con la cabeza descubierta, deshonra su cabeza, porque es lo mismo que si le cortaran el cabello.
But every woman praying or prophesying with her head unveiled dishonoureth man her head; for it is even all one as if she were shaved.
6 Porque si una mujer no está encubierta, que se corte su cabello; pero si es una vergüenza para una mujer cortarse el pelo, que se la cubra.
For if a woman be not covered, she may as well be shorn: but if it be shameful to a woman to be shorn or shaved, let her be covered.
7 Porque no es justo que un hombre se cubra la cabeza, porque él es imagen y gloria de Dios; pero la mujer es la gloria del hombre.
For a man indeed ought not to have his head covered, he being the image and glory of God: but the woman is the glory of the man.
8 Porque el hombre no vino de la mujer, sino la mujer del hombre.
For the man was not of the woman; but the woman was taken out of the man:
9 Y el hombre no fue creado por causa de la mujer, sino la mujer por causa del hombre.
nor was the man created for the sake of the woman, but the woman for the man.
10 Por esta razón, es correcto que la mujer tenga una señal de autoridad en su cabeza, debido a los ángeles.
For this reason ought the woman to have power on her head, because of the angels.
11 Pero la mujer no está separada del hombre, y el hombre no está separado de la mujer en el Señor.
Nevertheless, neither is the man without the woman, nor the woman without the man, in the Lord.
12 Porque como la mujer fue formada del hombre, así el varón viene de la mujer; pero todas las cosas vienen de Dios.
For as the woman was originally from the man, so also is the man by the woman: but all things are from God.
13 Sean ustedes mismos los jueces de la pregunta: ¿le parece correcto que una mujer ore sin cubrirse la cabeza?
Judge in yourselves, Is it decent for a woman to pray to God uncovered?
14 La naturaleza misma nos enseña que es deshonroso que él hombre se deje crecer el pelo.
Doth not even nature itself teach you, that if a man have long hair, it is a disgrace to him?
15 Pero si una mujer tiene pelo largo, es una gloria para ella, porque se le ha dado el pelo como cubierta.
but if a woman have long hair it is a glory to her; because the hair was given her as for a veil.
16 Pero si algún hombre quiere ser contencioso, esta no es nuestra manera de hacer las cosas, y no se hace en las iglesias de Dios.
But if any one is pleased to contend for the contrary, I answer, We have no such custom, nor any of the churches of God.
17 Pero al darles esta orden, hay una cosa que no me agrada: es que cuando se juntan no es para mejor sino para peor.
But whilst I am declaring this, I do not commend you, that ye assemble together not for the better, but for the worse.
18 Antes que nada, me viene a la mente que cuando se reúnen en la iglesia, hay divisiones entre ustedes, y considero que la declaración es verdadera en parte.
For first when ye come together in the church, I hear there are divisions among you, and I partly believe it.
19 Porque las divisiones son necesarias entre ustedes, para que aquellos que tienen la aprobación de Dios sean claramente vistos entre ustedes.
For there must be even heresies among you, that they who are approved may be made manifest among you.
20 Pero ahora, cuando se unen, no es posible tomar la santa comida del Señor:
When therefore ye thus assemble together, this is not eating the Lord's supper:
21 Porque cuando tomas tu comida, todos toman su comida antes que la otra; y uno no tiene suficiente comida, y otros hasta se emborrachan.
for in eating every one takes his own supper first; and one is hungry, and another is glutted.
22 ¿Qué? ¿No tienen sus casas para beber y comer? o no tienes respeto por la iglesia de Dios, avergonzando a los pobres? ¿Qué voy a decirles? ¿Debo felicitarlos? ciertamente no.
What! have ye not houses to eat and to drink in? or do ye despise the church of God, and shame those that have not? What shall I say to you? shall I praise you in this? I praise you not.
23 Porque del Señor recibí esta enseñanza y lo que les he enseñado, que el Señor Jesús, en la noche en que Judas lo traicionó, tomó pan,
For I received from the Lord, that which I also delivered unto you, that the Lord Jesus the same night in which He was betrayed took bread:
24 y cuando se quebró con un acto de alabanza, él dijo: Este es mi cuerpo, que por ustedes es partido; haz esto en memoria de mí.
and gave thanks, and brake it, and said, "Take and eat; this is my body, which is going to be broken for you: this do in remembrance of me."
25 De la misma manera, con la copa, después de la comida, dijo: Esta copa es el nuevo testamento en mi sangre: haz esto, siempre que lo beban, en memoria de mí.
And in the same manner He took the cup, after supper, saying, "This cup is the new covenant ratified in my blood: this do, as often as ye drink of it, in remembrance of me."
26 Porque cada vez que toman el pan y el cáliz, das testimonio de la muerte del Señor hasta que él venga.
As often then as ye eat of this bread, and drink of this cup, ye commemorate the Lord's death till he come.
27 Si, entonces, alguien toma el pan o la copa del Señor en el espíritu equivocado, él será responsable del cuerpo y la sangre del Señor.
So that whosoever eateth this bread, or drinketh of the cup of the Lord unworthily, shall be guilty of profaning the body and blood of the Lord.
28 Pero que nadie tome del pan y la copa sin probarse a sí mismo.
But let a man examine himself, and so let him eat of this bread and drink of this cup:
29 Porque un hombre se pone en peligro, si participa en la comida santa sin ser consciente de que es el cuerpo del Señor.
for he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh judgement against himself, not distinguishing the Lord's body.
30 Por esta causa, algunos de ustedes son débiles y enfermos, y un número está muerto.
For this many among you are weak and infirm, and several are fallen asleep.
31 Pero si fuéramos verdaderos jueces de nosotros mismos, el castigo no nos vendría encima.
If then we would judge ourselves, we should not be judged:
32 Pero si el castigo llega, es enviado por el Señor, para que podamos estar a salvo cuando el mundo sea juzgado.
but when judged, we are chastened by the Lord, that we may not be condemned with the world.
33 Así que, hermanos míos, cuando se unan a la santa comida del Señor, espérense unos a otros.
Wherefore, my brethren, when ye come together to eat, wait for one another:
34 Si alguno tiene hambre, para que Dios no tenga que castigarlos por esa clase de reuniones Y el resto lo pondré en orden cuando vaya a verlos.
and if any one be hungry, let him eat at home, that ye may not come together to your condemnation. And as to other things, I will set them in order when I come.

< 1 Corintios 11 >