< 1 Corintios 11 >

1 Siganme, así como yo sigo a Cristo.
You should imitate me, just as I imitate Christ.
2 Ahora me complace ver que me tienen en la memoria en todas las cosas, y siguen las enseñanzas que les enseñe.
I'm grateful that you always remember me and that you are keeping to the teachings just as I passed them on to you.
3 Pero es importante que tengan en cuenta este hecho, que la cabeza de cada hombre es Cristo; y la cabeza de la mujer es el hombre, y la cabeza de Cristo es Dios.
I do want you to understand that Christ is the head of every man, the man is the head of the woman, and God is the head of Christ.
4 Todo hombre que toma parte en la oración, o que enseña como profeta, con la cabeza cubierta, deshonra al que es su cabeza.
A man's head is dishonored if he prays or prophesies with his head covered.
5 Pero cada mujer que que ora o profetiza lo hace con la cabeza descubierta, deshonra su cabeza, porque es lo mismo que si le cortaran el cabello.
A woman's head is dishonored if she prays or prophesies with her head uncovered—it's just as if she had her hair shaved off.
6 Porque si una mujer no está encubierta, que se corte su cabello; pero si es una vergüenza para una mujer cortarse el pelo, que se la cubra.
If a woman's head is not covered, then she should have her head shaved. If it's scandalous for a woman to be shorn or shaven, then she should have her head covered.
7 Porque no es justo que un hombre se cubra la cabeza, porque él es imagen y gloria de Dios; pero la mujer es la gloria del hombre.
A man shouldn't cover his head, because he is the image and glory of God, while the woman is the glory of the man.
8 Porque el hombre no vino de la mujer, sino la mujer del hombre.
Man didn't come from woman, but woman came from man;
9 Y el hombre no fue creado por causa de la mujer, sino la mujer por causa del hombre.
and man was not created for the woman, but the woman was created for the man.
10 Por esta razón, es correcto que la mujer tenga una señal de autoridad en su cabeza, debido a los ángeles.
That's why the woman should have this sign of authority on her head out of respect for the watching angels.
11 Pero la mujer no está separada del hombre, y el hombre no está separado de la mujer en el Señor.
Even so, from the Lord's perspective, the woman is as essential as the man, and the man as essential as the woman.
12 Porque como la mujer fue formada del hombre, así el varón viene de la mujer; pero todas las cosas vienen de Dios.
As the woman came from the man, so the man comes from the woman—but more importantly everything comes from God.
13 Sean ustedes mismos los jueces de la pregunta: ¿le parece correcto que una mujer ore sin cubrirse la cabeza?
Judge for yourselves: is it appropriate for a woman to pray to God with her head uncovered?
14 La naturaleza misma nos enseña que es deshonroso que él hombre se deje crecer el pelo.
Doesn't nature itself indicate that a man with long hair disgraces himself?
15 Pero si una mujer tiene pelo largo, es una gloria para ella, porque se le ha dado el pelo como cubierta.
However, a woman with long hair brings herself glory, because her hair is given to her as a covering.
16 Pero si algún hombre quiere ser contencioso, esta no es nuestra manera de hacer las cosas, y no se hace en las iglesias de Dios.
But if anyone wants to argue about this, we don't have any other custom than this, and neither do any other of God's churches.
17 Pero al darles esta orden, hay una cosa que no me agrada: es que cuando se juntan no es para mejor sino para peor.
Now in giving you the instructions that follow I can't commend you, because when you meet together you cause more harm than good!
18 Antes que nada, me viene a la mente que cuando se reúnen en la iglesia, hay divisiones entre ustedes, y considero que la declaración es verdadera en parte.
First of all, I hear that when you have church meetings that you are split into different factions, and I believe there's some truth to this.
19 Porque las divisiones son necesarias entre ustedes, para que aquellos que tienen la aprobación de Dios sean claramente vistos entre ustedes.
Of course such splits among you must happen so those who are genuine can prove themselves by their evidence!
20 Pero ahora, cuando se unen, no es posible tomar la santa comida del Señor:
When you meet together you're not really celebrating the Lord's Supper at all.
21 Porque cuando tomas tu comida, todos toman su comida antes que la otra; y uno no tiene suficiente comida, y otros hasta se emborrachan.
Some want to eat first before everyone else, leaving others hungry. Still others get drunk.
22 ¿Qué? ¿No tienen sus casas para beber y comer? o no tienes respeto por la iglesia de Dios, avergonzando a los pobres? ¿Qué voy a decirles? ¿Debo felicitarlos? ciertamente no.
Don't you have your own houses to eat and drink in? Do you look down on God's church, and humiliate those who are poor? What should I tell you? That you're doing really well? I have nothing good to say about you for doing this!
23 Porque del Señor recibí esta enseñanza y lo que les he enseñado, que el Señor Jesús, en la noche en que Judas lo traicionó, tomó pan,
For I received from the Lord what I passed on to you: the Lord Jesus on the night he was betrayed took some bread.
24 y cuando se quebró con un acto de alabanza, él dijo: Este es mi cuerpo, que por ustedes es partido; haz esto en memoria de mí.
After giving thanks, he broke the bread into pieces and said, “This bread is my body, which is given for you. Remember me by doing this.”
25 De la misma manera, con la copa, después de la comida, dijo: Esta copa es el nuevo testamento en mi sangre: haz esto, siempre que lo beban, en memoria de mí.
In the same way he took the cup, after the meal, and said, “This cup is the new agreement sealed with my blood. Remember me when you drink it.
26 Porque cada vez que toman el pan y el cáliz, das testimonio de la muerte del Señor hasta que él venga.
For every time you eat this bread and drink from this cup you announce the Lord's death, until he returns.”
27 Si, entonces, alguien toma el pan o la copa del Señor en el espíritu equivocado, él será responsable del cuerpo y la sangre del Señor.
So anyone who eats the bread or drinks from the Lord's cup in a dishonorable way will be guilty of doing wrong against the body and blood of the Lord.
28 Pero que nadie tome del pan y la copa sin probarse a sí mismo.
Let each person examine themselves, and then let them eat the bread and drink from the cup.
29 Porque un hombre se pone en peligro, si participa en la comida santa sin ser consciente de que es el cuerpo del Señor.
Those who eat and drink bring judgment on themselves if they don't recognize their relationship with the body of the Lord.
30 Por esta causa, algunos de ustedes son débiles y enfermos, y un número está muerto.
That's the reason why many of you are weak and sick, and some even have died.
31 Pero si fuéramos verdaderos jueces de nosotros mismos, el castigo no nos vendría encima.
However, if we really examined ourselves, we would not be judged like this.
32 Pero si el castigo llega, es enviado por el Señor, para que podamos estar a salvo cuando el mundo sea juzgado.
But when we are judged, we are being disciplined by the Lord so that we won't be condemned along with the world.
33 Así que, hermanos míos, cuando se unan a la santa comida del Señor, espérense unos a otros.
So my brothers and sisters, when you meet together to eat the Lord's Supper, wait for each other.
34 Si alguno tiene hambre, para que Dios no tenga que castigarlos por esa clase de reuniones Y el resto lo pondré en orden cuando vaya a verlos.
If anyone is hungry, then eat at home so that when you meet together you won't bring condemnation on yourselves. I'll give you more directions when I visit.

< 1 Corintios 11 >