< 1 Corintios 11 >
1 Siganme, así como yo sigo a Cristo.
Become my imitators, just as I am Christ's.
2 Ahora me complace ver que me tienen en la memoria en todas las cosas, y siguen las enseñanzas que les enseñe.
Now I praise you, brothers, that you remember me in all things and hold the traditions just as I delivered them to you.
3 Pero es importante que tengan en cuenta este hecho, que la cabeza de cada hombre es Cristo; y la cabeza de la mujer es el hombre, y la cabeza de Cristo es Dios.
But I want you to know that the head of every man is Christ, while a wife's head is the man and Christ's head is God.
4 Todo hombre que toma parte en la oración, o que enseña como profeta, con la cabeza cubierta, deshonra al que es su cabeza.
Every man who prays or prophesies with his head covered dishonors his head.
5 Pero cada mujer que que ora o profetiza lo hace con la cabeza descubierta, deshonra su cabeza, porque es lo mismo que si le cortaran el cabello.
But every woman who prays or prophesies with her head uncovered dishonors her own head—it is one and the same as if it had been shaved.
6 Porque si una mujer no está encubierta, que se corte su cabello; pero si es una vergüenza para una mujer cortarse el pelo, que se la cubra.
So if a woman does not cover herself, let her also be shorn. But if it is shameful for a woman to be shorn or shaved, let her be covered.
7 Porque no es justo que un hombre se cubra la cabeza, porque él es imagen y gloria de Dios; pero la mujer es la gloria del hombre.
Indeed, a man ought not to cover his head, since he is the image and glory of God; but woman is the glory of man.
8 Porque el hombre no vino de la mujer, sino la mujer del hombre.
For man did not come from woman, but woman from man;
9 Y el hombre no fue creado por causa de la mujer, sino la mujer por causa del hombre.
and neither was man created for the woman, but woman for the man
10 Por esta razón, es correcto que la mujer tenga una señal de autoridad en su cabeza, debido a los ángeles.
—for this reason the woman needs to have authority upon her head, because of the angels—
11 Pero la mujer no está separada del hombre, y el hombre no está separado de la mujer en el Señor.
nevertheless, in the Lord neither is man independent of woman nor woman independent of man.
12 Porque como la mujer fue formada del hombre, así el varón viene de la mujer; pero todas las cosas vienen de Dios.
Because as the woman came from the man, so also the man comes through the woman; but all things are from God.
13 Sean ustedes mismos los jueces de la pregunta: ¿le parece correcto que una mujer ore sin cubrirse la cabeza?
Judge among yourselves: is it proper for a woman to pray to God uncovered?
14 La naturaleza misma nos enseña que es deshonroso que él hombre se deje crecer el pelo.
Does not nature itself teach you that if a man has long hair, it is a dishonor to him?
15 Pero si una mujer tiene pelo largo, es una gloria para ella, porque se le ha dado el pelo como cubierta.
But if a woman has long hair, it is a glory to her, because that hair has been given for a covering.
16 Pero si algún hombre quiere ser contencioso, esta no es nuestra manera de hacer las cosas, y no se hace en las iglesias de Dios.
But if anyone decides to be contentious, neither we nor the congregations of God have any other practice.
17 Pero al darles esta orden, hay una cosa que no me agrada: es que cuando se juntan no es para mejor sino para peor.
Now in giving the following instruction I do not praise you, since you are not coming together for the better but for the worse.
18 Antes que nada, me viene a la mente que cuando se reúnen en la iglesia, hay divisiones entre ustedes, y considero que la declaración es verdadera en parte.
Because, to begin, I hear that when you come together in an assembly there are divisions among you, and I partly believe it.
19 Porque las divisiones son necesarias entre ustedes, para que aquellos que tienen la aprobación de Dios sean claramente vistos entre ustedes.
For there would really need to be factions among you so that the ‘approved’ ones may be recognized among you.
20 Pero ahora, cuando se unen, no es posible tomar la santa comida del Señor:
So when you come together in one place, it is not to eat the Lord's Supper.
21 Porque cuando tomas tu comida, todos toman su comida antes que la otra; y uno no tiene suficiente comida, y otros hasta se emborrachan.
Because in eating, each one tries to get his meal first, and one goes hungry while another gets drunk!
22 ¿Qué? ¿No tienen sus casas para beber y comer? o no tienes respeto por la iglesia de Dios, avergonzando a los pobres? ¿Qué voy a decirles? ¿Debo felicitarlos? ciertamente no.
Now really, do you not have houses to eat and drink in? Or do you despise God's congregation, and humiliate those who have nothing? What shall I say to you? Shall I praise you in this? Indeed not!
23 Porque del Señor recibí esta enseñanza y lo que les he enseñado, que el Señor Jesús, en la noche en que Judas lo traicionó, tomó pan,
For I received from the Lord that which I also transmitted to you: The Lord Jesus, during the night in which He was betrayed, took bread;
24 y cuando se quebró con un acto de alabanza, él dijo: Este es mi cuerpo, que por ustedes es partido; haz esto en memoria de mí.
and when He had given thanks, He broke it and said: “Take, eat; this is my body that is being broken on your behalf; do this in remembrance of me.”
25 De la misma manera, con la copa, después de la comida, dijo: Esta copa es el nuevo testamento en mi sangre: haz esto, siempre que lo beban, en memoria de mí.
In the same way, after they had dined, He took the cup, saying: “This cup is the new covenant in my blood; do this, whenever you drink it, in remembrance of me.”
26 Porque cada vez que toman el pan y el cáliz, das testimonio de la muerte del Señor hasta que él venga.
For whenever you eat this bread and drink this cup, you proclaim the Lord's death, until He comes.
27 Si, entonces, alguien toma el pan o la copa del Señor en el espíritu equivocado, él será responsable del cuerpo y la sangre del Señor.
So then whoever eats this bread or drinks the Lord's cup unworthily will be guilty of the body and of the blood of the Lord.
28 Pero que nadie tome del pan y la copa sin probarse a sí mismo.
But let a man examine himself, and then let him eat of the bread and drink of the cup.
29 Porque un hombre se pone en peligro, si participa en la comida santa sin ser consciente de que es el cuerpo del Señor.
Because he who eats and drinks unworthily eats and drinks judgment to himself, not distinguishing the Lord's body.
30 Por esta causa, algunos de ustedes son débiles y enfermos, y un número está muerto.
Because of this many among you are weak and sick, and a good many have died.
31 Pero si fuéramos verdaderos jueces de nosotros mismos, el castigo no nos vendría encima.
If we would judge ourselves, we would not be judged.
32 Pero si el castigo llega, es enviado por el Señor, para que podamos estar a salvo cuando el mundo sea juzgado.
But when we are judged, we are disciplined by the Lord, so that we may not be condemned with the world.
33 Así que, hermanos míos, cuando se unan a la santa comida del Señor, espérense unos a otros.
So then, my brothers, when you come together to eat, wait for one another.
34 Si alguno tiene hambre, para que Dios no tenga que castigarlos por esa clase de reuniones Y el resto lo pondré en orden cuando vaya a verlos.
But if anyone is hungry, let him eat at home, lest you come together into judgment. And the rest I will set in order when I come.