< 1 Corintios 11 >

1 Siganme, así como yo sigo a Cristo.
Be my imitators, even as I also [am] of Christ.
2 Ahora me complace ver que me tienen en la memoria en todas las cosas, y siguen las enseñanzas que les enseñe.
Now I praise you, that in all things ye are mindful of me; and that as I have directed you, ye keep the directions.
3 Pero es importante que tengan en cuenta este hecho, que la cabeza de cada hombre es Cristo; y la cabeza de la mujer es el hombre, y la cabeza de Cristo es Dios.
But I wish you to know that the Christ is the head of every man, but woman's head [is] the man, and the Christ's head God.
4 Todo hombre que toma parte en la oración, o que enseña como profeta, con la cabeza cubierta, deshonra al que es su cabeza.
Every man praying or prophesying, having [anything] on his head, puts his head to shame.
5 Pero cada mujer que que ora o profetiza lo hace con la cabeza descubierta, deshonra su cabeza, porque es lo mismo que si le cortaran el cabello.
But every woman praying or prophesying with her head uncovered puts her own head to shame; for it is one and the same as a shaved [woman].
6 Porque si una mujer no está encubierta, que se corte su cabello; pero si es una vergüenza para una mujer cortarse el pelo, que se la cubra.
For if a woman be not covered, let her hair also be cut off. But if [it be] shameful to a woman to have her hair cut off or to be shaved, let her be covered.
7 Porque no es justo que un hombre se cubra la cabeza, porque él es imagen y gloria de Dios; pero la mujer es la gloria del hombre.
For man indeed ought not to have his head covered, being God's image and glory; but woman is man's glory.
8 Porque el hombre no vino de la mujer, sino la mujer del hombre.
For man is not of woman, but woman of man.
9 Y el hombre no fue creado por causa de la mujer, sino la mujer por causa del hombre.
For also man was not created for the sake of the woman, but woman for the sake of the man.
10 Por esta razón, es correcto que la mujer tenga una señal de autoridad en su cabeza, debido a los ángeles.
Therefore ought the woman to have authority on her head, on account of the angels.
11 Pero la mujer no está separada del hombre, y el hombre no está separado de la mujer en el Señor.
However, neither [is] woman without man, nor man without woman, in [the] Lord.
12 Porque como la mujer fue formada del hombre, así el varón viene de la mujer; pero todas las cosas vienen de Dios.
For as the woman [is] of the man, so also [is] the man by the woman, but all things of God.
13 Sean ustedes mismos los jueces de la pregunta: ¿le parece correcto que una mujer ore sin cubrirse la cabeza?
Judge in yourselves: is it comely that a woman should pray to God uncovered?
14 La naturaleza misma nos enseña que es deshonroso que él hombre se deje crecer el pelo.
Does not even nature itself teach you, that man, if he have long hair, it is a dishonour to him?
15 Pero si una mujer tiene pelo largo, es una gloria para ella, porque se le ha dado el pelo como cubierta.
But woman, if she have long hair, [it is] glory to her; for the long hair is given [to her] in lieu of a veil.
16 Pero si algún hombre quiere ser contencioso, esta no es nuestra manera de hacer las cosas, y no se hace en las iglesias de Dios.
But if any one think to be contentious, we have no such custom, nor the assemblies of God.
17 Pero al darles esta orden, hay una cosa que no me agrada: es que cuando se juntan no es para mejor sino para peor.
But [in] prescribing [to you on] this [which I now enter on], I do not praise, [namely, ] that ye come together, not for the better, but for the worse.
18 Antes que nada, me viene a la mente que cuando se reúnen en la iglesia, hay divisiones entre ustedes, y considero que la declaración es verdadera en parte.
For first, when ye come together in assembly, I hear there exist divisions among you, and I partly give credit [to it].
19 Porque las divisiones son necesarias entre ustedes, para que aquellos que tienen la aprobación de Dios sean claramente vistos entre ustedes.
For there must also be sects among you, that the approved may become manifest among you.
20 Pero ahora, cuando se unen, no es posible tomar la santa comida del Señor:
When ye come therefore together into one place, it is not to eat [the] Lord's supper.
21 Porque cuando tomas tu comida, todos toman su comida antes que la otra; y uno no tiene suficiente comida, y otros hasta se emborrachan.
For each one in eating takes his own supper before [others], and one is hungry and another drinks to excess.
22 ¿Qué? ¿No tienen sus casas para beber y comer? o no tienes respeto por la iglesia de Dios, avergonzando a los pobres? ¿Qué voy a decirles? ¿Debo felicitarlos? ciertamente no.
Have ye not then houses for eating and drinking? or do ye despise the assembly of God, and put to shame them who have not? What shall I say to you? shall I praise you? In this [point] I do not praise.
23 Porque del Señor recibí esta enseñanza y lo que les he enseñado, que el Señor Jesús, en la noche en que Judas lo traicionó, tomó pan,
For I received from the Lord, that which I also delivered to you, that the Lord Jesus, in the night in which he was delivered up, took bread,
24 y cuando se quebró con un acto de alabanza, él dijo: Este es mi cuerpo, que por ustedes es partido; haz esto en memoria de mí.
and having given thanks broke [it], and said, This is my body, which [is] for you: this do in remembrance of me.
25 De la misma manera, con la copa, después de la comida, dijo: Esta copa es el nuevo testamento en mi sangre: haz esto, siempre que lo beban, en memoria de mí.
In like manner also the cup, after having supped, saying, This cup is the new covenant in my blood: this do, as often as ye shall drink [it], in remembrance of me.
26 Porque cada vez que toman el pan y el cáliz, das testimonio de la muerte del Señor hasta que él venga.
For as often as ye shall eat this bread, and drink the cup, ye announce the death of the Lord, until he come.
27 Si, entonces, alguien toma el pan o la copa del Señor en el espíritu equivocado, él será responsable del cuerpo y la sangre del Señor.
So that whosoever shall eat the bread, or drink the cup of the Lord, unworthily, shall be guilty in respect of the body and of the blood of the Lord.
28 Pero que nadie tome del pan y la copa sin probarse a sí mismo.
But let a man prove himself, and thus eat of the bread, and drink of the cup.
29 Porque un hombre se pone en peligro, si participa en la comida santa sin ser consciente de que es el cuerpo del Señor.
For [the] eater and drinker eats and drinks judgment to himself, not distinguishing the body.
30 Por esta causa, algunos de ustedes son débiles y enfermos, y un número está muerto.
On this account many among you [are] weak and infirm, and a good many are fallen asleep.
31 Pero si fuéramos verdaderos jueces de nosotros mismos, el castigo no nos vendría encima.
But if we judged ourselves, so were we not judged.
32 Pero si el castigo llega, es enviado por el Señor, para que podamos estar a salvo cuando el mundo sea juzgado.
But being judged, we are disciplined of [the] Lord, that we may not be condemned with the world.
33 Así que, hermanos míos, cuando se unan a la santa comida del Señor, espérense unos a otros.
So that, my brethren, when ye come together to eat, wait for one another.
34 Si alguno tiene hambre, para que Dios no tenga que castigarlos por esa clase de reuniones Y el resto lo pondré en orden cuando vaya a verlos.
If any one be hungry, let him eat at home, that ye may not come together for judgment. But the other things, whenever I come, I will set in order.

< 1 Corintios 11 >