< 1 Corintios 11 >
1 Siganme, así como yo sigo a Cristo.
Be imitators of me, even as I also am of Christ.
2 Ahora me complace ver que me tienen en la memoria en todas las cosas, y siguen las enseñanzas que les enseñe.
Now I praise you, brothers, that you remember me in all things, and hold firm the traditions, even as I delivered them to you.
3 Pero es importante que tengan en cuenta este hecho, que la cabeza de cada hombre es Cristo; y la cabeza de la mujer es el hombre, y la cabeza de Cristo es Dios.
But I would have you know that the head of every man is Christ, and the head of the woman is man, and the head of Christ is God.
4 Todo hombre que toma parte en la oración, o que enseña como profeta, con la cabeza cubierta, deshonra al que es su cabeza.
Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonors his head.
5 Pero cada mujer que que ora o profetiza lo hace con la cabeza descubierta, deshonra su cabeza, porque es lo mismo que si le cortaran el cabello.
But every woman praying or prophesying with her head uncovered dishonors her head. For it is one and the same thing as if she were shaved.
6 Porque si una mujer no está encubierta, que se corte su cabello; pero si es una vergüenza para una mujer cortarse el pelo, que se la cubra.
For if a woman is not covered, let her hair also be cut off. But if it is shameful for a woman to have her hair cut off or be shaved, let her be covered.
7 Porque no es justo que un hombre se cubra la cabeza, porque él es imagen y gloria de Dios; pero la mujer es la gloria del hombre.
For a man indeed ought not to have his head covered, because he is the image and glory of God, but the woman is the glory of the man.
8 Porque el hombre no vino de la mujer, sino la mujer del hombre.
For man is not from woman, but woman from man;
9 Y el hombre no fue creado por causa de la mujer, sino la mujer por causa del hombre.
for man was not created for the woman, but woman for the man.
10 Por esta razón, es correcto que la mujer tenga una señal de autoridad en su cabeza, debido a los ángeles.
For this cause the woman ought to have authority over her own head, because of the angels.
11 Pero la mujer no está separada del hombre, y el hombre no está separado de la mujer en el Señor.
Nevertheless, neither is the woman independent of the man, nor the man independent of the woman, in the Lord.
12 Porque como la mujer fue formada del hombre, así el varón viene de la mujer; pero todas las cosas vienen de Dios.
For as woman came from man, so a man also comes through a woman; but all things are from God.
13 Sean ustedes mismos los jueces de la pregunta: ¿le parece correcto que una mujer ore sin cubrirse la cabeza?
Judge for yourselves. Is it appropriate that a woman pray to God unveiled?
14 La naturaleza misma nos enseña que es deshonroso que él hombre se deje crecer el pelo.
Does not even nature itself teach you that if a man has long hair, it is a dishonor to him?
15 Pero si una mujer tiene pelo largo, es una gloria para ella, porque se le ha dado el pelo como cubierta.
But if a woman has long hair, it is a glory to her, for her hair is given to her for a covering.
16 Pero si algún hombre quiere ser contencioso, esta no es nuestra manera de hacer las cosas, y no se hace en las iglesias de Dios.
But if any man seems to be contentious, we have no such custom, neither do God’s assemblies.
17 Pero al darles esta orden, hay una cosa que no me agrada: es que cuando se juntan no es para mejor sino para peor.
But in giving you this command I do not praise you, because you come together not for the better but for the worse.
18 Antes que nada, me viene a la mente que cuando se reúnen en la iglesia, hay divisiones entre ustedes, y considero que la declaración es verdadera en parte.
For first of all, when you come together in the assembly, I hear that divisions exist among you, and I partly believe it.
19 Porque las divisiones son necesarias entre ustedes, para que aquellos que tienen la aprobación de Dios sean claramente vistos entre ustedes.
For there also must be factions among you, that those who are approved may be revealed among you.
20 Pero ahora, cuando se unen, no es posible tomar la santa comida del Señor:
When therefore you assemble yourselves together, it is not the Lord’s supper that you eat.
21 Porque cuando tomas tu comida, todos toman su comida antes que la otra; y uno no tiene suficiente comida, y otros hasta se emborrachan.
For in your eating each one takes his own supper first. One is hungry, and another is drunken.
22 ¿Qué? ¿No tienen sus casas para beber y comer? o no tienes respeto por la iglesia de Dios, avergonzando a los pobres? ¿Qué voy a decirles? ¿Debo felicitarlos? ciertamente no.
What, do not you have houses to eat and to drink in? Or do you despise God’s assembly and put them to shame who do not have enough? What shall I tell you? Shall I praise you? In this I do not praise you.
23 Porque del Señor recibí esta enseñanza y lo que les he enseñado, que el Señor Jesús, en la noche en que Judas lo traicionó, tomó pan,
For I received from the Lord that which also I delivered to you, that the Lord Jesus on the night in which he was betrayed took bread.
24 y cuando se quebró con un acto de alabanza, él dijo: Este es mi cuerpo, que por ustedes es partido; haz esto en memoria de mí.
When he had given thanks, he broke it and said, “Take, eat. This is my body, which is broken for you. Do this in memory of me.”
25 De la misma manera, con la copa, después de la comida, dijo: Esta copa es el nuevo testamento en mi sangre: haz esto, siempre que lo beban, en memoria de mí.
In the same way he also took the cup after supper, saying, “This cup is the new covenant in my blood. Do this, as often as you drink, in memory of me.”
26 Porque cada vez que toman el pan y el cáliz, das testimonio de la muerte del Señor hasta que él venga.
For as often as you eat this bread and drink this cup, you proclaim the Lord’s death until he comes.
27 Si, entonces, alguien toma el pan o la copa del Señor en el espíritu equivocado, él será responsable del cuerpo y la sangre del Señor.
Therefore whoever eats this bread or drinks the Lord’s cup in a way unworthy of the Lord will be guilty of the body and the blood of the Lord.
28 Pero que nadie tome del pan y la copa sin probarse a sí mismo.
But let a man examine himself, and so let him eat of the bread and drink of the cup.
29 Porque un hombre se pone en peligro, si participa en la comida santa sin ser consciente de que es el cuerpo del Señor.
For he who eats and drinks in an unworthy way eats and drinks judgment to himself if he does not discern the Lord’s body.
30 Por esta causa, algunos de ustedes son débiles y enfermos, y un número está muerto.
For this cause many among you are weak and sickly, and not a few sleep.
31 Pero si fuéramos verdaderos jueces de nosotros mismos, el castigo no nos vendría encima.
For if we discerned ourselves, we would not be judged.
32 Pero si el castigo llega, es enviado por el Señor, para que podamos estar a salvo cuando el mundo sea juzgado.
But when we are judged, we are disciplined by the Lord, that we may not be condemned with the world.
33 Así que, hermanos míos, cuando se unan a la santa comida del Señor, espérense unos a otros.
Therefore, my brothers, when you come together to eat, wait for one another.
34 Si alguno tiene hambre, para que Dios no tenga que castigarlos por esa clase de reuniones Y el resto lo pondré en orden cuando vaya a verlos.
But if anyone is hungry, let him eat at home, lest your coming together be for judgment. The rest I will set in order whenever I come.