< 1 Crónicas 1 >
2 Cainan, Mahalaleel, Jared,
Cainan, Mahalaleel, Iared,
3 Enoc, Metusalen, Lamec;
Henoc, Metusala, Lamec,
4 Noé, hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet.
Noe, Sem, Ham și Iafet.
5 Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán y Tubal, Mesec y Tiras.
Fiii lui Iafet: Gomer și Magog și Madai și Iavan și Tubal și Meșec și Tiras.
6 Y los hijos de Gomer: Askenas, Rifat y Togarma.
Și fiii lui Gomer: Așchenaz și Rifat și Togarma.
7 Y los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim Rodanim.
Și fiii lui Iavan: Elișa și Tarsis, Chitim și Dodanim.
8 Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
Fiii lui Ham: Cuș și Mițraim, Put și Canaan.
9 Y los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
Și fiii lui Cuș: Seba și Havila și Sabta și Raema și Sabteca. Și fiii lui Raema: Șeba și Dedan.
10 Y Cus fue el padre de Nimrod. Fue el primero en ser un gran hombre en la tierra.
Și Cuș a născut pe Nimrod, el a început să fie puternic pe pământ.
11 Y Mizraim fue el padre de los Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim.
Și Mițraim a născut pe Ludim și pe Anamim și pe Lehabim și Naftuhim,
12 Y los Patrusim, Casluhim y los Caftor de los cuales vinieron los filisteos.
Și pe Patrusim și pe Casluhim, (din care au venit filistenii) și pe Caftorim.
13 Y Canaán fue el padre de Sidón, su hijo mayor, y de Het.
Și Canaan a născut pe Sidon întâiul său născut și pe Het,
14 Y el jebuseo, amorreo, gergeseo,
Pe iebusiți de asemenea și pe amoriți și pe ghirgasiți,
15 Y el Heveo, Araceo, Sineo,
Și pe hiviți și pe archiți și pe siniți,
16 Y el Arvadeo, Zemareo, Hamateo.
Și pe arvadiți și pe țemariți și pe hamatiți.
17 Los hijos de Sem: Elam y Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter, y Mesec.
Fiii lui Sem: Elam și Așur și Arpacșad și Lud și Aram și Uz și Hul și Gheter și Meșec.
18 Y Arfaxad fue el padre de Sela, y Sela a Heber.
Și Arpacșad a născut pe Șelah și Șelah a născut pe Eber.
19 Heber tuvo dos hijos: el nombre de uno era Peleg, porque en sus días se hizo una división de la tierra; y el nombre de su hermano era Joctán.
Și lui Eber i-au fost născuți doi fii, numele unuia era Peleg; deoarece în zilele lui pământul a fost împărțit; și numele fratelui său era Ioctan.
20 Y Joctán fue el padre de Almodad, de Selef, de Hazarmavet, y de Jera.
Și Ioctan a născut pe Almodad și pe Șelef și pe Hațarmavet și pe Ierah,
21 Y Hadoram, Uzal y Dicla,
Pe Hadoram de asemenea și pe Uzal și pe Dicla,
22 Y Ebal Abimael y Seba.
Și pe Ebal și pe Abimael și pe Seba,
23 Y Ofir, Havila, Jobab. Todos estos fueron los hijos de Joctán.
Și pe Ofir și pe Havila și pe Iobab. Toți aceștia au fost fiii lui Ioctan.
27 Y Abram (que es Abraham).
Avram, același este Avraam.
28 Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
Fiii lui Avraam: Isaac și Ismael.
29 Estas son sus generaciones: el hijo mayor de Ismael, Nebaiot; después Cedar, Adbeel y Mibsam,
Acestea sunt generațiile lor, întâiul născut din Ismael: Nebaiot; apoi Chedar și Adbeel și Mibsam,
30 Misma y Duma, Massa, Hadad y Tema,
Mișma și Duma, Masa, Hadad și Tema,
31 Jetur, Nafis y Cedema. Estos son los hijos de Ismael.
Ietur, Nafiș și Chedma. Aceștia sunt fiii lui Ismael.
32 Y los hijos de Cetura, la concubina de Abraham: ella fue la madre de Zimran y Jocsan, Medán Madián, Isbac y Súa. Y los hijos de Jocsan: Seba y Dedán.
Și fiii Cheturei, concubina lui Avraam, ea a născut pe Zimran și pe Iocșan și pe Medan și pe Madian și pe Ișbac și pe Șuah. Și fiii lui Iocșan: Seba și Dedan.
33 E hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda. Todos estos fueron los hijos de Cetura.
Și fiii lui Madian: Efa și Efer și Henoc și Abida și Eldaa. Toți aceștia sunt fiii Cheturei.
34 Y Abraham fue el padre de Isaac. Los hijos de Isaac: Esaú e Israel.
Și Avraam a născut pe Isaac. Fiii lui Isaac: Esau și Israel.
35 Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel y Jeus y Jalam y Coré.
Fiii lui Esau: Elifaz, Reuel și Ieuș și Iaalam și Core.
36 Los hijos de Elifaz: Temán y Omar, Zefo y Gatam, Cenaz y Timna y Amalec.
Fiii lui Elifaz: Teman și Omar, Țefi și Gatam, Chenaz și Timna și Amalec.
37 Los hijos de Reuel: Nahath, Zera, Sama y Miza.
Fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Șama și Miza.
38 Y los hijos de Seir: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Disón, Ezer y Disan.
Și fiii lui Seir: Lotan și Șobal și Țibeon și Ana și Dișon și Ețer și Dișan.
39 Y los hijos de Lotán: Hori, Homam; Timna era la hermana de Lotan.
Și fiii lui Lotan: Hori și Homam; și Timna era sora lui Lotan.
40 Los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Y los hijos de Zibeón: Aja y Aná.
Fiii lui Șobal: Alian și Manahat și Ebal, Șefi și Onam. Și fiii lui Țibeon: Aia și Ana.
41 Los hijos de Aná: Disón. Y los hijos de Disón: Amram, Esban, Itran y Queran.
Fiii lui Ana: Dișon. Și fiii lui Dișon: Amram și Eșban și Itran și Cheran.
42 Los hijos de Ezer: Bilhan, Zaavan y Jaakan. Los hijos de Disán: Uz y Aran.
Fiii lui Ețer: Bilhan și Zaavan și Iaacan. Fiii lui Dișan: Uț și Aran.
43 Estos son los reyes que gobernaban en la tierra de Edom, antes de que hubiera rey alguno sobre Israel: Bela, el hijo de Beor; su pueblo se llamaba Dinaba.
Și aceștia sunt împărații care au domnit în țara lui Edom înainte ca vreun împărat să fi domnit peste copiii lui Israel: Bela, fiul lui Beor; și numele cetății lui era Dinhaba.
44 A su muerte, Jobab, el hijo de Zera de Bosra, se convirtió en rey en su lugar.
Și după ce Bela a murit, Iobab, fiul lui Zerah din Boțra, a domnit în locul lui.
45 A la muerte de Jobab, Husam, de la tierra de los temanitas, se convirtió en rey en su lugar.
Și după ce Iobab a murit, Hușam din țara temaniților a domnit în locul lui.
46 Y a la muerte de Husam, Hadad, hijo de Bedad, que venció a Madián en el campo de Moab, se convirtió en rey; su pueblo fue nombrado Avit.
Și după ce Hușam a murit, Hadad, fiul lui Bedad, care a lovit pe Madian în câmpul lui Moab, a domnit în locul lui, și numele cetății lui era Avit.
47 Y en la muerte de Hadad, Samla de Masreca se hizo rey en su lugar.
Și după ce Hadad a murit, Samla, din Masreca, a domnit în locul lui.
48 Y a la muerte de Samla, Saúl de Rehobot, junto al río, se convirtió en rey en su lugar,
Și după ce Samla a murit, Saul, din Rehobot, de lângă râu a domnit în locul lui.
49 Y a la muerte de Saúl, Baal-hanan, el hijo de Acbor, se hizo rey en su lugar.
Și după ce Saul a murit, Baal-Hanan, fiul lui Ahbor, a domnit în locul lui.
50 Y a la muerte de Baal-hanan, Hadad se convirtió en rey en su lugar; su ciudad se llamaba Pai, y el nombre de su esposa era Mehetabel, la hija de Matred, la hija de Mezaab.
Și după ce Baal-Hanan a murit, Hadad a domnit în locul lui și numele cetății lui era Pai; și numele soției lui era Mehetabeel, fiica lui Matred, fiica lui Mezahab.
51 Y Hadad llegó a su fin. Ahora los jefes de Edom eran: Timna, Alva, Jetet,
Hadad a murit de asemenea. Și conducătorii lui Edom erau: conducătorul Timna, conducătorul Alia, conducătorul Ietet,
52 El jefe de Aholibama, Ela, Pinon,
Conducătorul Oholibama, conducătorul Ela, conducătorul Pinon,
53 El jefe de Cenaz, Temán, Mibzar,
Conducătorul Chenaz, conducătorul Teman, conducătorul Mibțar,
54 El jefe de Magdiel, Iram. Estos son los jefes de Edom.
Conducătorul Magdiel, conducătorul Iram. Aceștia sunt conducătorii lui Edom.