< 1 Crónicas 1 >

1 Adán, Set, Enos,
نسل آدم اینها بودند: شیث، انوش،
2 Cainan, Mahalaleel, Jared,
قینان، مهلل‌ئیل، یارد،
3 Enoc, Metusalen, Lamec;
خنوخ، متوشالح، لمک، نوح.
4 Noé, hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet.
پسران نوح: سام، حام و یافث.
5 Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán y Tubal, Mesec y Tiras.
پسران یافث اینها بودند: جومر، ماجوج، مادای، یاوان، توبال، ماشک و تیراس. پسران جومر: اشکناز، ریفات و توجرمه. پسران یاوان: الیشه، ترشیش، کتیم و رودانیم.
6 Y los hijos de Gomer: Askenas, Rifat y Togarma.
7 Y los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim Rodanim.
8 Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
پسران حام اینها بودند: کوش، مصرایم، فوط و کنعان. پسران کوش: سبا، حویله، سبته، رعمه، سبتکا. پسران رعمه: شبا و ددان.
9 Y los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
10 Y Cus fue el padre de Nimrod. Fue el primero en ser un gran hombre en la tierra.
یکی از فرزندان کوش شخصی بود به نام نمرود که دلاوری بزرگ و معروف شد.
11 Y Mizraim fue el padre de los Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim.
مصرایم جد اقوام زیر بود: لودی، عنامی، لهابی، نفتوحی، فتروسی، کفتوری و کسلوحی (اجداد فلسطینی‌ها).
12 Y los Patrusim, Casluhim y los Caftor de los cuales vinieron los filisteos.
13 Y Canaán fue el padre de Sidón, su hijo mayor, y de Het.
این دو نفر، از پسران کنعان بودند: صیدون (پسر ارشد او) و حیت. کنعان هم جد این قبیله‌ها بود: یبوسی، اموری، جرجاشی، حوی، عرقی، سینی، اروادی، صماری و حماتی.
14 Y el jebuseo, amorreo, gergeseo,
15 Y el Heveo, Araceo, Sineo,
16 Y el Arvadeo, Zemareo, Hamateo.
17 Los hijos de Sem: Elam y Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter, y Mesec.
پسران سام اینها بودند: عیلام، آشور، ارفکشاد، لود، ارام، عوص، حول، جاتر و ماشک.
18 Y Arfaxad fue el padre de Sela, y Sela a Heber.
شالح پسر ارفکشاد بود و پسر شالح عابر.
19 Heber tuvo dos hijos: el nombre de uno era Peleg, porque en sus días se hizo una división de la tierra; y el nombre de su hermano era Joctán.
عابر دو پسر داشت: نام یکی فِلِج بود، زیرا در زمان او مردم دنیا متفرق شدند، و نام دیگری یقطان.
20 Y Joctán fue el padre de Almodad, de Selef, de Hazarmavet, y de Jera.
پسران یقطان: الموداد، شالف، حضرموت، یارح، هدورام، اوزال، دقله، ایبال، ابیمائیل، شبا، اوفیر، حویله و یوباب.
21 Y Hadoram, Uzal y Dicla,
22 Y Ebal Abimael y Seba.
23 Y Ofir, Havila, Jobab. Todos estos fueron los hijos de Joctán.
24 Sem, Arfaxad, Sela,
پس ارفکشاد پسر سام بود و شالح پسر ارفکشاد، عابر پسر شالح، فالج پسر عابر، رعو پسر فِلِج، سروج پسر رعو، ناحور پسر سروج، تارح پسر ناحور، ابرام (که بعد به ابراهیم معروف شد) پسر تارح بود.
25 Heber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nacor, Tare,
27 Y Abram (que es Abraham).
28 Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
ابرام دو پسر داشت به نامهای اسحاق و اسماعیل.
29 Estas son sus generaciones: el hijo mayor de Ismael, Nebaiot; después Cedar, Adbeel y Mibsam,
پسران اسماعیل عبارت بودند از: نبایوت (پسر ارشد اسماعیل)، قیدار، ادبیل، مبسام، مشماع، دومه، مسا، حداد، تیما، یطور، نافیش و قدمه.
30 Misma y Duma, Massa, Hadad y Tema,
31 Jetur, Nafis y Cedema. Estos son los hijos de Ismael.
32 Y los hijos de Cetura, la concubina de Abraham: ella fue la madre de Zimran y Jocsan, Medán Madián, Isbac y Súa. Y los hijos de Jocsan: Seba y Dedán.
ابراهیم از کنیز خود قِطوره پسران دیگری هم داشت که اسامی آنها به قرار زیر است: زمران، یقشان، مدان، مدیان، یشباق و شوعه. پسران یقشان: شبا و ددان بودند.
33 E hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda. Todos estos fueron los hijos de Cetura.
پسران مدیان: عیفه، عیفر، حنوک، ابیداع و الداعه.
34 Y Abraham fue el padre de Isaac. Los hijos de Isaac: Esaú e Israel.
ابراهیم پدر اسحاق بود و اسحاق دو پسر داشت به نامهای عیسو و اسرائیل.
35 Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel y Jeus y Jalam y Coré.
پسران عیسو: الیفاز، رعوئیل، یعوش، یعلام و قورح.
36 Los hijos de Elifaz: Temán y Omar, Zefo y Gatam, Cenaz y Timna y Amalec.
پسران الیفاز: تیمان، اومار، صفی، جعتام، قناز، و نیز عمالیق که مادرش تمناع بود.
37 Los hijos de Reuel: Nahath, Zera, Sama y Miza.
پسران رعوئیل: نحت، زارح، شمه و مزه.
38 Y los hijos de Seir: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Disón, Ezer y Disan.
اینها پسران سعیر بودند: لوطان، شوبال، صبعون، عنه، دیشون، ایصر، دیشان. لوطان خواهری داشت به نام تمناع. پسران لوطان: حوری و هومام.
39 Y los hijos de Lotán: Hori, Homam; Timna era la hermana de Lotan.
40 Los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Y los hijos de Zibeón: Aja y Aná.
پسران شوبال: علوان، مناحت، عیبال، شفو و اونام. پسران صبعون: ایه و عنه.
41 Los hijos de Aná: Disón. Y los hijos de Disón: Amram, Esban, Itran y Queran.
دیشون پسر عنه بود. پسران دیشون: حمران، اشبان، یتران و کران.
42 Los hijos de Ezer: Bilhan, Zaavan y Jaakan. Los hijos de Disán: Uz y Aran.
بلهان، زعوان و یعقان، پسران ایصر بودند. عوص و اران هر دو پسران دیشان بودند.
43 Estos son los reyes que gobernaban en la tierra de Edom, antes de que hubiera rey alguno sobre Israel: Bela, el hijo de Beor; su pueblo se llamaba Dinaba.
پیش از اینکه در اسرائیل پادشاهی روی کار آید، در سرزمین ادوم این پادشاهان یکی پس از دیگری به سلطنت رسیدند: بالع (پسر بعور) که در شهر دینهابه زندگی می‌کرد.
44 A su muerte, Jobab, el hijo de Zera de Bosra, se convirtió en rey en su lugar.
وقتی بالع مرد، یوباب پسر زارح از اهالی بصره به جایش پادشاه شد.
45 A la muerte de Jobab, Husam, de la tierra de los temanitas, se convirtió en rey en su lugar.
بعد از مرگ یوباب، حوشام از سرزمین تیمانی پادشاه شد.
46 Y a la muerte de Husam, Hadad, hijo de Bedad, que venció a Madián en el campo de Moab, se convirtió en rey; su pueblo fue nombrado Avit.
پس از آنکه حوشام مرد، حداد پسر بداد (که پادشاه مدیان را در سرزمین موآب شکست داد) به پادشاهی منصوب گردید و در شهر عویت سلطنت کرد.
47 Y en la muerte de Hadad, Samla de Masreca se hizo rey en su lugar.
وقتی حداد مرد، سمله از شهر مسریقه بر تخت پادشاهی نشست.
48 Y a la muerte de Samla, Saúl de Rehobot, junto al río, se convirtió en rey en su lugar,
بعد از مرگ سمله، شائول از شهر رحوبوت، که در کنار رودخانه‌ای قرار داشت، به پادشاهی رسید.
49 Y a la muerte de Saúl, Baal-hanan, el hijo de Acbor, se hizo rey en su lugar.
وقتی شائول مرد، بعل حانان پسر عکبور جانشین او شد.
50 Y a la muerte de Baal-hanan, Hadad se convirtió en rey en su lugar; su ciudad se llamaba Pai, y el nombre de su esposa era Mehetabel, la hija de Matred, la hija de Mezaab.
پس از بعل حانان، حداد از شهر فاعی پادشاه شد. (زن او مهیطب‌ئیل نام داشت و دختر مطرد و نوهٔ میذهب بود.)
51 Y Hadad llegó a su fin. Ahora los jefes de Edom eran: Timna, Alva, Jetet,
هنگام مرگ حداد، امرای ادوم اینها بودند: تمناع، الیه، یتیت، اهولیبامه، ایله، فینون، قناز، تیمان، مبصار، مجدی‌ئیل و عیرام.
52 El jefe de Aholibama, Ela, Pinon,
53 El jefe de Cenaz, Temán, Mibzar,
54 El jefe de Magdiel, Iram. Estos son los jefes de Edom.

< 1 Crónicas 1 >