< 1 Crónicas 1 >

1 Adán, Set, Enos,
Ádám, Séth, Énós.
2 Cainan, Mahalaleel, Jared,
Kénán, Mahalálél, Járed.
3 Enoc, Metusalen, Lamec;
Énókh, Methuséláh, Lámekh.
4 Noé, hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet.
Noé, Sém, Khám és Jáfet.
5 Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán y Tubal, Mesec y Tiras.
Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
6 Y los hijos de Gomer: Askenas, Rifat y Togarma.
A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth és Tógármah.
7 Y los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim Rodanim.
Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
8 Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
Khámnak fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
9 Y los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
Khúsnak fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh és Szabthékah; Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
10 Y Cus fue el padre de Nimrod. Fue el primero en ser un gran hombre en la tierra.
Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
11 Y Mizraim fue el padre de los Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim.
Miczráim pedig nemzé Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
12 Y los Patrusim, Casluhim y los Caftor de los cuales vinieron los filisteos.
Pathruszimot és Kaszlukhimot, a kiktől a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
13 Y Canaán fue el padre de Sidón, su hijo mayor, y de Het.
Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét és Khétet,
14 Y el jebuseo, amorreo, gergeseo,
És Jebuzeust, Emorreust és Girgazeust.
15 Y el Heveo, Araceo, Sineo,
Khivveust, Harkeust és Szineust.
16 Y el Arvadeo, Zemareo, Hamateo.
Arvadeust, Czemareust és Hamatheust.
17 Los hijos de Sem: Elam y Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter, y Mesec.
Sémnek fiai: Élám és Assur, Arpaksád, Lúd, Arám, Úcz, Húl, Gether és Mesek.
18 Y Arfaxad fue el padre de Sela, y Sela a Heber.
Arpaksád pedig nemzé Séláht és Séláh nemzé Hébert.
19 Heber tuvo dos hijos: el nombre de uno era Peleg, porque en sus días se hizo una división de la tierra; y el nombre de su hermano era Joctán.
Hébernek is lett két fia, az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének neve pedig Joktán.
20 Y Joctán fue el padre de Almodad, de Selef, de Hazarmavet, y de Jera.
Joktán pedig nemzé Almodádot és Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot,
21 Y Hadoram, Uzal y Dicla,
Hadórámot, Úzált és Diklát,
22 Y Ebal Abimael y Seba.
És Ebált, Abimáelt és Sébát,
23 Y Ofir, Havila, Jobab. Todos estos fueron los hijos de Joctán.
Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind Joktán fiai.
24 Sem, Arfaxad, Sela,
Sém, Arpaksád, Séláh.
25 Heber, Peleg, Reu,
Héber, Péleg, Réu.
26 Serug, Nacor, Tare,
Sérug, Nákhor, Tháré.
27 Y Abram (que es Abraham).
Abrám, ez az Ábrahám.
28 Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
Ábrahám fiai: Izsák és Ismáel.
29 Estas son sus generaciones: el hijo mayor de Ismael, Nebaiot; después Cedar, Adbeel y Mibsam,
Ezeknek nemzetségei pedig ezek: Ismáel elsőszülötte Nebájót és Kédar, Adbeél és Mibszám.
30 Misma y Duma, Massa, Hadad y Tema,
Misma és Dúmah, Massza, Hadad és Théma.
31 Jetur, Nafis y Cedema. Estos son los hijos de Ismael.
Jétur, Náfis és Kedmah; ezek az Ismáel fiai.
32 Y los hijos de Cetura, la concubina de Abraham: ella fue la madre de Zimran y Jocsan, Medán Madián, Isbac y Súa. Y los hijos de Jocsan: Seba y Dedán.
Keturának pedig, az Ábrahám ágyasának fiai, kiket szüle, ezek: Zimrán, Joksán, Médán, Midián, Isbák és Suakh. És a Joksán fiai: Séba és Dédán.
33 E hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda. Todos estos fueron los hijos de Cetura.
És a Midián fiai: Éfah, Héfer, Hánok, Abida és Eldáh. Mindezek a Keturáh fiai.
34 Y Abraham fue el padre de Isaac. Los hijos de Isaac: Esaú e Israel.
Ábrahám pedig nemzé Izsákot; Izsák fiai pedig ezek: Ézsau és Izráel.
35 Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel y Jeus y Jalam y Coré.
Ézsaunak fiai: Elifáz, Réhuél, Jéhus, Jahlám és Korakh.
36 Los hijos de Elifaz: Temán y Omar, Zefo y Gatam, Cenaz y Timna y Amalec.
Elifáz fiai: Thémán, Omár, Czefi, Gahtám, Kenáz és Timna és Amálek.
37 Los hijos de Reuel: Nahath, Zera, Sama y Miza.
Réhuél fiai: Nakhath, Zérakh, Samma és Mizza.
38 Y los hijos de Seir: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Disón, Ezer y Disan.
Széir fiai: Lótán és Sóbál, Czibhón, Haná, Disón, Eczer és Disán.
39 Y los hijos de Lotán: Hori, Homam; Timna era la hermana de Lotan.
Lótán fiai pedig: Hóri és Hómám: Lótánnak huga pedig Timna.
40 Los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Y los hijos de Zibeón: Aja y Aná.
Sóbál fiai: Alján és Mánakháth, Hébál, Sefi és Onám; Czibhón fiai pedig: Aja és Haná.
41 Los hijos de Aná: Disón. Y los hijos de Disón: Amram, Esban, Itran y Queran.
Haná fia: Disón, Disón fiai pedig: Hamrán és Esbán, Ithrán és Kherán.
42 Los hijos de Ezer: Bilhan, Zaavan y Jaakan. Los hijos de Disán: Uz y Aran.
Eczer fiai: Bilhán és Zahaván, Jakán. Disán fiai: Húcz és Arán.
43 Estos son los reyes que gobernaban en la tierra de Edom, antes de que hubiera rey alguno sobre Israel: Bela, el hijo de Beor; su pueblo se llamaba Dinaba.
Ezek pedig a királyok, a kik uralkodának Edom földén, mielőtt az Izráel fiai között király uralkodott volna: Bela, Behor fia, az ő városának neve Dinhába vala.
44 A su muerte, Jobab, el hijo de Zera de Bosra, se convirtió en rey en su lugar.
Bela meghalván, uralkodék helyette Jóbáb, a Boczrából való Zerakh fia.
45 A la muerte de Jobab, Husam, de la tierra de los temanitas, se convirtió en rey en su lugar.
És hogy Jóbáb meghala, uralkodék helyette a Témán földéből való Khusám.
46 Y a la muerte de Husam, Hadad, hijo de Bedad, que venció a Madián en el campo de Moab, se convirtió en rey; su pueblo fue nombrado Avit.
Meghala Khusám is, és uralkodék helyette Hadád, a Bédád fia, ki megveré a Midiánitákat a Moáb mezején; és az ő városának neve Hávit vala.
47 Y en la muerte de Hadad, Samla de Masreca se hizo rey en su lugar.
Hadád is, hogy meghala, uralkodék helyette a Masrekából való Szamlá.
48 Y a la muerte de Samla, Saúl de Rehobot, junto al río, se convirtió en rey en su lugar,
Szamlá holta után uralkodék helyette Saul, a folyóvíz mellett való Rékhobóthból.
49 Y a la muerte de Saúl, Baal-hanan, el hijo de Acbor, se hizo rey en su lugar.
Saul is meghala, és uralkodék helyette Báhál-Khanán, az Akhbór fia.
50 Y a la muerte de Baal-hanan, Hadad se convirtió en rey en su lugar; su ciudad se llamaba Pai, y el nombre de su esposa era Mehetabel, la hija de Matred, la hija de Mezaab.
Báhál-Khanán holta után uralkodék helyette Hadád; és az ő városának neve Páhi, feleségének pedig neve Mehetábéel, ki Mézaháb leányának Matrédnak volt a leánya.
51 Y Hadad llegó a su fin. Ahora los jefes de Edom eran: Timna, Alva, Jetet,
Hadád halála után Edom fejedelmei valának: Timná fejedelem, Halvá fejedelem, Jetéth fejedelem,
52 El jefe de Aholibama, Ela, Pinon,
Ohólibámá fejedelem, Éla fejedelem és Pinon fejedelem,
53 El jefe de Cenaz, Temán, Mibzar,
Kenáz fejedelem, Témán fejedelem és Mibczár fejedelem,
54 El jefe de Magdiel, Iram. Estos son los jefes de Edom.
Magdiél fejedelem és Hirám fejedelem. Ezek voltak Edom fejedelmei.

< 1 Crónicas 1 >