< 1 Crónicas 1 >

1 Adán, Set, Enos,
Adam, Seth, Enos,
2 Cainan, Mahalaleel, Jared,
Kenan, Mahalaleel, Jared,
3 Enoc, Metusalen, Lamec;
Henoch, Methusalah, Lamech,
4 Noé, hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet.
Noah, Sem, Ham und Japheth.
5 Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán y Tubal, Mesec y Tiras.
Die Söhne Japheths waren: Gomer, Magog, Madai, Jawan, Thubal, Mesech und Thiras.
6 Y los hijos de Gomer: Askenas, Rifat y Togarma.
Und die Söhne Gomers: Askenas, Diphath und Thogarma.
7 Y los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim Rodanim.
Und die Söhne Jawans: Elisa, Tharsis, die Kitthiter und die Rodaniter.
8 Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
Die Söhne Hams waren: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
9 Y los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
Und die Söhne Kuschs: Seba, Hawila, Sabtha, Ragma und Sabthecha; und die Söhne Ragmas: Seba und Dedan.
10 Y Cus fue el padre de Nimrod. Fue el primero en ser un gran hombre en la tierra.
Kusch war der Vater Nimrods; dieser war der erste Gewaltherrscher auf der Erde.
11 Y Mizraim fue el padre de los Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim.
Und Mizraim war der Stammvater der Luditer, der Anamiter, der Lehabiter, der Naphthuhiter,
12 Y los Patrusim, Casluhim y los Caftor de los cuales vinieron los filisteos.
der Pathrusiter, der Kasluhiter – von denen die Philister ausgegangen sind – und der Kaphthoriter.
13 Y Canaán fue el padre de Sidón, su hijo mayor, y de Het.
Kanaan aber hatte zu Söhnen: Sidon, seinen Erstgeborenen, und den Heth,
14 Y el jebuseo, amorreo, gergeseo,
ferner die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
15 Y el Heveo, Araceo, Sineo,
Hewiter, Arkiter, Siniter,
16 Y el Arvadeo, Zemareo, Hamateo.
Arwaditer, Zemariter und Hamathiter.
17 Los hijos de Sem: Elam y Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter, y Mesec.
Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Mesech.
18 Y Arfaxad fue el padre de Sela, y Sela a Heber.
Arpachsad aber war der Vater Selahs, und Selah war der Vater Ebers.
19 Heber tuvo dos hijos: el nombre de uno era Peleg, porque en sus días se hizo una división de la tierra; y el nombre de su hermano era Joctán.
Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren: der eine hieß Peleg, weil zu seiner Zeit die Bevölkerung der Erde sich teilte, und sein Bruder hieß Joktan.
20 Y Joctán fue el padre de Almodad, de Selef, de Hazarmavet, y de Jera.
Und Joktan hatte zu Söhnen: Almodad, Seleph, Hazarmaweth, Jerah,
21 Y Hadoram, Uzal y Dicla,
Hadoram, Usal, Dikla,
22 Y Ebal Abimael y Seba.
Ebal, Abimael, Seba,
23 Y Ofir, Havila, Jobab. Todos estos fueron los hijos de Joctán.
Ophir, Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans.
24 Sem, Arfaxad, Sela,
Sem, Arpachsad, Selah,
25 Heber, Peleg, Reu,
Eber, Peleg, Regu,
26 Serug, Nacor, Tare,
Serug, Nahor, Therah,
27 Y Abram (que es Abraham).
Abram, das ist Abraham.
28 Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
Die Söhne Abrahams waren: Isaak und Ismael.
29 Estas son sus generaciones: el hijo mayor de Ismael, Nebaiot; después Cedar, Adbeel y Mibsam,
Dies ist ihr Stammbaum: der Erstgeborene Ismaels Nebajoth; sodann Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma y Duma, Massa, Hadad y Tema,
Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
31 Jetur, Nafis y Cedema. Estos son los hijos de Ismael.
Jetur, Naphis und Kedma; das sind die Söhne Ismaels.
32 Y los hijos de Cetura, la concubina de Abraham: ella fue la madre de Zimran y Jocsan, Medán Madián, Isbac y Súa. Y los hijos de Jocsan: Seba y Dedán.
Und die Söhne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Joksan, Medan, Midian, Jisbak und Suah. Und die Söhne Joksans waren: Seba und Dedan.
33 E hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda. Todos estos fueron los hijos de Cetura.
Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida und Eldaa. Diese alle waren Söhne oder Enkel der Ketura.
34 Y Abraham fue el padre de Isaac. Los hijos de Isaac: Esaú e Israel.
Abraham aber war der Vater Isaaks; die Söhne Isaaks waren: Esau und Israel.
35 Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel y Jeus y Jalam y Coré.
Die Söhne Esaus waren: Eliphas, Reguel, Jegus, Jaglam und Korah.
36 Los hijos de Elifaz: Temán y Omar, Zefo y Gatam, Cenaz y Timna y Amalec.
Die Söhne des Eliphas waren: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna und Amalek.
37 Los hijos de Reuel: Nahath, Zera, Sama y Miza.
Die Söhne Reguels waren: Nahath, Serah, Samma und Missa. –
38 Y los hijos de Seir: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Disón, Ezer y Disan.
Und die Söhne Seirs: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan.
39 Y los hijos de Lotán: Hori, Homam; Timna era la hermana de Lotan.
Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans war Thimna.
40 Los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Y los hijos de Zibeón: Aja y Aná.
Die Söhne Sobals waren: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi und Onam; und die Söhne Zibeons: Ajja und Ana.
41 Los hijos de Aná: Disón. Y los hijos de Disón: Amram, Esban, Itran y Queran.
Die Söhne Anas waren: Dison; und die Söhne Disons: Hamran, Esban, Jithran und Cheran.
42 Los hijos de Ezer: Bilhan, Zaavan y Jaakan. Los hijos de Disán: Uz y Aran.
Die Söhne Ezers waren: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Disans waren: Uz und Aran.
43 Estos son los reyes que gobernaban en la tierra de Edom, antes de que hubiera rey alguno sobre Israel: Bela, el hijo de Beor; su pueblo se llamaba Dinaba.
Und dies sind die Könige, die im Lande Edom geherrscht haben, ehe ein König über die Israeliten herrschte: Bela, der Sohn Beors; seine Stadt hieß Dinhaba.
44 A su muerte, Jobab, el hijo de Zera de Bosra, se convirtió en rey en su lugar.
Nach dem Tode Belas wurde Jobab, der Sohn Serahs, aus Bozra, König an seiner Statt.
45 A la muerte de Jobab, Husam, de la tierra de los temanitas, se convirtió en rey en su lugar.
Nach dem Tode Jobabs wurde Husam aus dem Lande der Themaniter König an seiner Statt.
46 Y a la muerte de Husam, Hadad, hijo de Bedad, que venció a Madián en el campo de Moab, se convirtió en rey; su pueblo fue nombrado Avit.
Nach dem Tode Husams wurde Hadad, der Sohn Bedads, König an seiner Statt, derselbe, der die Midianiter auf der Hochebene der Moabiter schlug; seine Stadt hieß Awith.
47 Y en la muerte de Hadad, Samla de Masreca se hizo rey en su lugar.
Nach dem Tode Hadads wurde Samla aus Masreka König an seiner Statt.
48 Y a la muerte de Samla, Saúl de Rehobot, junto al río, se convirtió en rey en su lugar,
Nach dem Tode Samlas wurde Saul aus Rehoboth am Euphratstrom König an seiner Statt.
49 Y a la muerte de Saúl, Baal-hanan, el hijo de Acbor, se hizo rey en su lugar.
Nach dem Tode Sauls wurde Baal-Hanan, der Sohn Achbors, König an seiner Statt.
50 Y a la muerte de Baal-hanan, Hadad se convirtió en rey en su lugar; su ciudad se llamaba Pai, y el nombre de su esposa era Mehetabel, la hija de Matred, la hija de Mezaab.
Nach dem Tode Baal-Hanans wurde Hadad König an seiner Statt: seine Stadt hieß Pagi, und seine Frau hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, eine Enkelin Mesahabs. –
51 Y Hadad llegó a su fin. Ahora los jefes de Edom eran: Timna, Alva, Jetet,
Nach dem Tode Hadads waren die Häuptlinge der Edomiter: der Häuptling Thimna, der Häuptling Alja, der Häuptling Jetheth,
52 El jefe de Aholibama, Ela, Pinon,
der Häuptling Oholibama, der Häuptling Ela, der Häuptling Pinon,
53 El jefe de Cenaz, Temán, Mibzar,
der Häuptling Kenas, der Häuptling Theman, der Häuptling Mibzar,
54 El jefe de Magdiel, Iram. Estos son los jefes de Edom.
der Häuptling Magdiel, der Häuptling Iram. Dies sind die Häuptlinge der Edomiter.

< 1 Crónicas 1 >