< 1 Crónicas 7 >

1 Y de los hijos de Isacar: Tola y Fua, Jasub y Simron, cuatro.
Och Isaskars söner voro Tola och Pua, Jasib och Simron, tillsammans fyra.
2 Y los hijos de Tola: Uzi, Refaias, Jeriel, Jahmai, Jibsam y Semuel, jefes de sus familias; eran hombres de guerra; en el registro de sus generaciones su número en el tiempo de David era veintidós mil seiscientos.
Tolas söner voro Ussi, Refaja, Jeriel, Jamai, Jibsam och Samuel, huvudmän för sina familjer, ättlingar av Tola, tappra stridsmän, upptecknade efter sin ättföljd. I Davids tid var deras antal tjugutvå tusen sex hundra.
3 Y los hijos de Uzi; Izrahias; y los hijos de Izrahias: Micael, Obadias, Joel e Isias, cinco; Todos ellos jefes.
Ussis söner voro Jisraja, och Jisrajas söner voro Mikael, Obadja och Joel samt Jissia, tillhopa fem, allasammans huvudmän.
4 Las varias generaciones de sus familias, había hombres de guerra, treinta y seis mil de ellos, porque tenían una gran cantidad de esposas e hijos.
Och med dem följde stridbara härskaror, trettiosex tusen man, efter sin ättföljd och sina familjer; ty de hade många hustrur och barn.
5 Y se registraron entre todas las familias de Isacar, grandes hombres de guerra, ochenta y siete mil.
Och deras bröder i alla Isaskars släkter voro tappra stridsmän; åttiosju tusen utgjorde tillsammans de som voro upptecknade i deras släktregister.
6 Los hijos de Benjamín: Bela, Bequer y Jediael, tres.
Benjamins söner voro Bela, Beker och Jediael, tillsammans tre.
7 Y los hijos de Bela: Ezbon, Uzi, Uziel Jerimot e Iri, cinco; los jefes de sus familias, grandes hombres de guerra; había veintidós mil treinta y cuatro de ellos registrados por sus familias.
Belas söner voro Esbon, Ussi, Ussiel, Jerimot och Iri, tillsammans fem, huvudmän för sina familjer, tappra stridsmän; de som voro upptecknade i deras släktregister utgjorde tjugutvå tusen trettiofyra.
8 Y los hijos de Bequer: Zemira, Joas, Eliezer, Elioenai, Omri, Jerimot, Abias, Anatot y Alanes. Todos estos fueron los hijos de Bequer.
Bekers söner voro Semira, Joas, Elieser, Eljoenai, Omri, Jeremot, Abia, Anatot och Alemet. Alla dessa voro Bekers söner.
9 Y fueron registrados por sus generaciones, jefes de sus familias, grandes hombres de guerra, veinte mil doscientos.
De som voro upptecknade i deras släktregister, efter sin ättföljd, efter huvudmannen för sina familjer, tappra stridsmän, utgjorde tjugu tusen två hundra.
10 Y los hijos de Jediael: Bilhan; y los hijos de Bilhan: Jeus, Benjamin, Aod, Quenaana, Zetan y Tarsis y Ahisahar.
Jediaels söner voro Bilhan; Bilhans söner voro Jeus, Benjamin, Ehud, Kenaana, Setan, Tarsis och Ahisahar.
11 Todos estos fueron hijos de Jediael, junto a los jefes de sus familias, diecisiete mil, doscientos hombres de guerra, capaces de salir con el ejército para la guerra.
Alla dessa voro Jediaels söner, upptecknade efter huvudmännen för sina familjer, tappra stridsmän, sjutton tusen två hundra stridbara krigsmän.
12 Sufam y Hufam, los hijos de Hir, Husim, hijo de Aher.
Och Suppim och Huppim voro Irs söner. -- Men Husim voro Ahers söner.
13 Los hijos de Neftalí: Jahzeel, Guni, Jezer y Salum, los hijos de Bilha.
Naftalis söner voro Jahasiel, Guni, Jeser och Sallum, Bilhas söner.
14 Los hijos de Manasés por su concubina, la mujer siria: ella dio a luz a Asriel y Maquir, el padre de Galaad;
Manasses söner voro Asriel, som kvinnan födde; hans arameiska bihustru födde Makir, Gileads fader.
15 Y Maquir tomó esposa, que se llamaba Maaca, mujer de la familia de Hufam y Sufam. Él nombre de su segundo hijo era Zelofehad que sólo tuvo hijas.
Och Makir tog hustru åt Huppim och Suppim. Hans syster hette Maaka. Och den andre hette Selofhad. Och Selofhad hade döttrar.
16 Y Maaca, la mujer de Galaad, dio a luz un hijo a quien ella le dio el nombre de Peres; y su hermano se llamaba Seres; y sus hijos fueron Ulam y Requem.
Och Maaka, Makirs hustru, födde en son och gav honom namnet Peres, men hans broder hette Seres. Hans söner voro Ulam och Rekem.
17 Y el hijo de Ulam: Bedán. Estos fueron los hijos de Galaad, el hijo de Maquir, hijo de Manasés.
Ulams söner voro Bedan. Dessa voro söner till Gilead, son till Makir, son till Manasse.
18 Y su hermana era la madre de Isod, Abiezer y Mahala.
Och hans syster var Hammoleket; hon födde Is-Hod, Abieser och Mahela.
19 Y los hijos de Semida fueron Ahian, Siquem, Likhi y Aniam.
Och Semidas söner voro Ajan, Sekem, Likhi och Aniam.
20 Y los hijos de Efraín: Sutela y Bered su hijo, y Tahat su hijo, y Elada su hijo, y Tahat su hijo,
Och Efraims söner voro Sutela, dennes son Bered, dennes son Tahat, dennes son Eleada, dennes son Tahat,
21 Y su hijo Zabad, y su hijo Sutela, y Ezer y Elad, a quienes los hombres de Gat, que habían estado viviendo en la tierra desde su nacimiento, los mataron, porque bajaron para llevarse su ganado.
dennes son Sabad och dennes son Sutela, så ock Eser och Elead. Och män från Gat, som voro födda där i landet, dräpte dem, därför att de hade dragit ned för att taga deras boskapshjordar.
22 Y durante mucho tiempo Efraín su padre lloró por ellos y sus hermanos vinieron a darle consuelo.
Då sörjde Efraim, deras fader, i lång tid, och hans bröder kommo för att trösta honom.
23 Después de eso, se unió con su esposa, y ella quedó embarazada y dio a luz a un hijo, a quien su padre le dio el nombre de Beria, porque había problemas en su familia.
Och han gick in till sin hustru, och hon blev havande och födde en son; och han gav honom namnet Beria, därför att det hade skett under en olyckstid för hans hus.
24 Y su hija era Seera, la constructora de Beth-horon de arriba y de abajo Uzen-seera.
Hans dotter var Seera; hon byggde Nedre och Övre Bet-Horon, så ock Ussen-Seera.
25 Refa era su hijo, y Resef; su hijo fue Telah, y su hijo fue Tahan;
Och hans son var Refa; hans son var Resef, ävensom Tela; hans son var Tahan.
26 Laadan era su hijo, Amiud, su hijo, Elisama su hijo,
Hans son var Laedan; hans son var Ammihud; hans son var Elisama.
27 Nun su hijo, Josué su hijo.
Hans son var Non; hans son var Josua.
28 Su herencia y sus lugares de residencia eran Betel y sus aldeas correspondientes, Naaran al este, Gezer al oeste, con sus aldeas correspondientes, así como Siquem, y sus aldeas correspondientes como hasta Ayah; y sus aldeas correspondientes;
Och deras besittning och deras boningsorter voro Betel med underlydande orter, österut Naaran och västerut Geser med underlydande orter, vidare Sikem med underlydande orter, ända till Aja med underlydande orter.
29 Y por los límites de los hijos de Manasés, Bet-seán y sus aldeas correspondientes, Taanac, Megiddo y Dor, con sus aldeas correspondientes. En estos vivían los hijos de José, el hijo de Israel.
Men i Manasse barns ägo voro Bet-Sean med underlydande orter, Taanak med underlydande orter, Megiddo med underlydande orter, Dor med underlydande orter. Här bodde nu Josefs, Israels sons, barn.
30 Los hijos de Aser: Imna, Isua, Isui, Beria y Sera, su hermana.
Asers söner voro Jimna, Jisva, Jisvi och Beria; och deras syster var Sera.
31 Y los hijos de Beria: Heber y Malquiel, que fue el padre de Birzavit.
Berias söner voro Heber och Malkiel; han var Birsaits fader.
32 Y Heber fue el padre de Jaflet, Semer, Hotham y Sua, su hermana.
Och Heber födde Jaflet, Somer och Hotam, så ock Sua, deras syster.
33 Y los hijos de Jaflet: Pasac, Bimhal y Asvat.
Och Jaflets söner voro Pasak, Bimhal och Asvat. Dessa voro Jaflets söner.
34 Y los hijos de Semer: su hermano, Ahi y Rohga, Jehuba y Aram.
Semers söner voro Ahi och Rohaga, Jaba och Aram.
35 Y los hijos de Hotham, su hermano: Zofa, Imna, Seles y Amal.
Hans broder Helems söner voro Sofa, Jimna, Seles och Amal.
36 Los hijos de Zofa: Sua y Hernefer y Sual y Beri y Imra.
Sofas söner voro Sua, Harnefer, Sual, Beri och Jimra,
37 Beser y Hod y Sama y Silsa e Itran y Beera.
Beser, Hod, Samma, Silsa, Jitran och Beera.
38 Y los hijos de Jeter: Jefone, Pispa y Ara.
Jeters söner voro Jefunne, Pispa och Ara.
39 Y los hijos de Ula: Ara, Haniel y Rezia.
Och Ullas söner voro Ara, Hanniel och Risja.
40 Todos estos eran hijos de Aser, jefes de sus familias, especialmente escogidos, fuertes, valientes hombres de guerra, jefes de los gobernantes. Fueron registrados en el ejército para la guerra, en número veintiséis mil hombres.
Alla dessa voro Asers söner, huvudmän för sina familjer, utvalda tappra stridsmän, huvudmän bland hövdingarna; och de som voro upptecknade i deras släktregister såsom dugliga till krigstjänst utgjorde ett antal av tjugusex tusen man. Hebr beraá.

< 1 Crónicas 7 >