< 1 Crónicas 6 >
1 Los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
’Ya’yan Lawi maza su ne, Gershon, Kohat da Merari.
2 Y los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
’Ya’yan Kohat maza su ne, Amram, Izhar, Hebron da Uzziyel.
3 Y los hijos de Amram: Aarón, Moisés y María. Y los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
Yaran Amram su ne, Haruna, Musa da Miriyam.’Ya’yan Haruna maza su ne, Nadab, Abihu, Eleyazar da Itamar.
4 Eleazar fue el padre de Finees; Finees fue el padre de Abisua;
Eleyazar shi ne mahaifin Finehas, Finehas mahaifin Abishuwa,
5 Y Abisúa fue el padre de Buqui, y Buqui fue el padre de Uzi,
Abishuwa mahaifin Bukki, Bukki mahaifin Uzzi,
6 Y Uzi fue el padre de Zeraias, y Zeraias fue el padre de Meraiot;
Uzzi mahaifin Zerahiya, Zerahiya mahaifin Merahiyot,
7 Meraiot fue el padre de Amarías, y Amarías fue el padre de Ahitob,
Merahiyot mahaifin Amariya, Amariya mahaifin Ahitub,
8 Y Ahitob fue el padre de Sadoc, y Sadoc fue el padre de Ahimaas,
Ahitub mahaifin Zadok, Zadok mahaifin Ahimawaz,
9 Y Ahimaas fue el padre de Azarías, y Azarías fue el padre de Johanán.
Ahimawaz mahaifin Azariya, Azariya mahaifin Yohanan,
10 Y Johanan fue el padre de Azarías, fue sacerdote en él templo que Salomón construyó en Jerusalén:
Yohanan mahaifin Azariya (shi ne ya yi hidima a matsayin firist a haikalin da Solomon ya gina a Urushalima),
11 Y Azarías fue el padre de Amarías, y Amarías fue el padre de Ahitob.
Azariya mahaifin Amariya, Amariya mahaifin Ahitub,
12 Y Ahitob fue el padre de Sadoc, y Sadoc fue el padre de Salum,
Ahitub mahaifin Zadok, Zadok mahaifin Shallum,
13 Y Salum fue el padre de Hilcías, y Hilcías fue el padre de Azarías,
Shallum mahaifin Hilkiya, Hilkiya mahaifin Azariya,
14 Y Azarías fue el padre de Seraías, y Seraías fue el padre de Josadac;
Azariya mahaifin Serahiya, Serahiya kuwa mahaifin Yehozadak.
15 Y Josadac fue llevado cautivo se puso cuando el Señor se desterró a Judá y a Jerusalén de la mano de Nabucodonosor.
Yehozadak ne aka ɗauka sa’ad da Ubangiji ya tura Yahuda da Urushalima zuwa zaman bauta ta hannun Nebukadnezzar.
16 Los hijos de Leví. Gerson, Coat y Merari.
’Ya’yan Lawi maza su ne, Gershom, Kohat da Merari.
17 Y estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni y Simei.
Waɗannan su ne sunayen’ya’yan Gershom. Libni da Shimeyi.
18 Y los hijos de Coat fueron Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
’Ya’yan Kohat maza su ne, Amram, Izhar, Hebron da Uzziyel.
19 Los hijos de Merari: Mahli y Musi. Y estas son las familias de los levitas enumerados por los nombres de sus padres.
’Ya’yan Merari maza su ne, Mali da Mushi. Waɗannan suke gidajen Lawiyawan da aka jera bisa ga kakanninsu.
20 De Gersón: Libni su hijo, Jahath su hijo, Zima su hijo,
Na Gershom su ne, Libni, Yahat, Zimma,
21 Joa su hijo, Ido su hijo, Zera su hijo, Jeatrai su hijo.
Yowa, Iddo, Zera da Yeyaterai.
22 Los hijos de Coat: Aminadab su hijo, Core su hijo, Asir su hijo,
Zuriyar Kohat su ne, Amminadab, Kora, Assir,
23 Elcana su hijo, Ebiasaf su hijo, Asir su hijo,
Elkana, Ebiyasaf, Assir,
24 Tahat su hijo, Uriel su hijo, Uzías su hijo, Saúl su hijo.
Tahat, Uriyel, Uzziya da Shawulu.
25 Y los hijos de Elcana: Amasai y Ahimot.
Zuriyar Elkana su ne, Amasai, Ahimot,
26 Elcana su hijo: Zofai su hijo, Nahat su hijo,
Elkana, Zofai, Nahat,
27 Eliab su hijo, Jeroham su hijo, Elcana su hijo, Samuel su hijo.
Eliyab Yeroham, Elkana da Sama’ila.
28 Y los hijos de Samuel: Joel, el mayor, y el segundo Abías.
’Ya’yan Sama’ila maza su ne, Yowel ɗan fari da Abiya ɗa na biyu.
29 Los hijos de Merari: Mahli, Libni su hijo, Simei su hijo, Uza su hijo,
Zuriyar Merari su ne, Mali, Libni, Shimeyi, Uzza,
30 Simea su hijo, Haguia su hijo, Asaias su hijo.
Shimeya, Haggiya da Asahiya.
31 Y estos son los que David hizo responsables de la música en el templo del Señor, después de que se colocó allí el cofre del pacto.
Waɗannan su ne mutanen da Dawuda ya sa su lura da waƙa a cikin gidan Ubangiji bayan da aka kawo akwatin alkawari yă huta a can.
32 Ellos adoraron con cantos ante él templo del tabernáculo de reunión, hasta que Salomón levantó el templo del Señor en Jerusalén; y tomaron sus lugares para su trabajo conforme a su costumbre.
Suka yi hidima da waƙa a gaban tabanakul, Tentin Sujada, sai da Solomon ya gina haikalin Ubangiji a Urushalima. Suka yi ayyukansu bisa ga ƙa’idodin da aka shimfiɗa musu.
33 Y estos son los que hicieron este trabajo, y sus hijos. De los hijos de él cantor, el hijo de Joel, el hijo de Samuel,
Ga mutanen da suka yi hidimar, tare da’ya’yansu maza. Daga mutanen Kohat akwai, Heman, mawaƙi ɗan Yowel, ɗan Sama’ila,
34 El hijo de Elcana, el hijo de Jeroham, el hijo de Eliel, el hijo de Toa,
ɗan Elkana, ɗan Yeroham, ɗan Eliyel, ɗan Towa,
35 El hijo de Zuf, el hijo de Elcana, el hijo de Mahat, el hijo de Amasai,
ɗan Zuf, ɗan Elkana, ɗan Mahat, ɗan Amasai,
36 El hijo de Elcana, el hijo de Joel, el hijo de Azarías, el hijo de Sofonías,
ɗan Elkana, ɗan Yowel, ɗan Azariya, ɗan Zefaniya
37 El hijo de Tahat, el hijo de Asir, el hijo de Ebiasaf, el hijo de Coré,
ɗan Tahat, ɗan Assir, ɗan Ebiyasaf, ɗan Kora,
38 El hijo de Izhar, el hijo de Coat, el hijo de Leví, el hijo de Israel.
ɗan Izhar, ɗan Kohat, ɗan Lawi, ɗan Isra’ila;
39 Y su hermano Asaf, cuyo lugar estaba a su derecha, Asaf, hijo de Berequías, hijo de Simea,
da kuma Asaf’yan’uwan Heman, waɗanda suka yi hidima a hannun damansa. Asaf ɗan Berekiya, ɗan Shimeya,
40 El hijo de Micael, el hijo de Baasías, el hijo de Malquías,
ɗan Mika’ilu, ɗan Ba’asehiya, ɗan Malkiya,
41 El hijo de Etni, el hijo de Zera, el hijo de Adaía,
ɗan Etni, ɗan Zera, ɗan Adahiya
42 El hijo de Etán, el hijo de Zima, el hijo de Simei,
ɗan Etan, ɗan Zimma, ɗan Shimeyi,
43 El hijo de Jahat, el hijo de Gersón, el hijo de Leví.
ɗan Yahat, ɗan Gershom, ɗan Lawi;
44 Y a la izquierda, sus hermanos, los hijos de Merari: Ethan, el hijo de Quisi, el hijo de Abdi, el hijo de Maluc,
da kuma daga’yan’uwansu, mutanen Merari, a hannun hagunsa. Etan ɗan Kishi, ɗan Abdi, ɗan Malluk,
45 El hijo de Hasabías, el hijo de Amasías, el hijo de Hilcías,
ɗan Hashabiya, ɗan Amaziya, ɗan Hilkiya,
46 El hijo de Amsi, el hijo de Bani, el hijo de Semer,
ɗan Amzi, ɗan Bani, ɗan Shemer,
47 El hijo de Mahli, el hijo de Musi, el hijo de Merari, el hijo de Leví.
ɗan Mali, ɗan Mushi, ɗan Merari, ɗan Lawi.
48 Y sus hermanos, los levitas, fueron responsables de todo el servicio del templo de Dios.
Aka ba’yan’uwansu Lawiyawa dukan sauran ayyukan tabanakul, gidan Allah.
49 Pero Aarón y sus hijos hicieron ofrendas sobre el altar de la ofrenda quemada, y sobre el altar del incienso, se ocupaban de todo el servicio del Lugar Santísimo, y de obtener el perdón del los pecados de Israel, haciendo todo lo que Moisés ordenó, el siervo de Dios.
Amma Haruna da zuriyarsa su ne waɗanda suke miƙa hadayu a kan bagaden hadaya ta ƙonawa da kuma a kan bagaden turare haɗe da dukan abin da ake yi a Wuri Mafi Tsarki, suna yin kafara domin Isra’ila, bisa ga dukan abin da Musa bawan Allah ya umarta.
50 Y estos son los hijos de Aarón: Eleazar su hijo, Finees, Abisua,
Waɗannan su ne zuriyar Haruna, Eleyazar, Finehas, Abishuwa,
52 Meraiot su hijo, Amarías su hijo, Ahitob su hijo,
Merahiyot, Amariya, Ahitub,
53 Sadoc su hijo, Ahimaas su hijo.
Zadok da Ahimawaz.
54 Ahora, estos son sus lugares de residencia, los límites dentro de los cuales debían levantar sus tiendas: a los hijos de Aarón, de las familias de los coatitas, porque tenían la primera selección,
Waɗannan su ne wuraren zamansu da aka ba su rabo su zama yankunansu (aka ba wa zuriyar Haruna waɗanda suke daga gidan Kohat, domin rabo na fari nasu ne):
55 A ellos les dieron a Hebrón y sus alrededores en la tierra de Judá;
Aka ba su Hebron a Yahuda tare da wuraren kiwon da suke kewayenta.
56 Pero el campo abierto de la ciudad y los pequeños lugares que lo rodeaban le dieron a Caleb, el hijo de Jefone.
Amma filaye da ƙauyukan da suke kewayen birnin aka ba wa Kaleb ɗan Yefunne.
57 Y a los hijos de Aarón dieron a Hebrón, la ciudad de refugio, y Libna con sus alrededores, y Jatir, y Estemoa con sus alrededores.
Saboda haka aka ba wa zuriyar Haruna Hebron (birnin mafaka), da Libna, Yattir Eshtemowa,
58 E Hilen con sus alrededores, Debir con sus alrededores,
Hilen, Debir,
59 Y Asán con sus alrededores, y Bet-semes con sus alrededores;
Ashan, Yutta da Bet-Shemesh, tare da wuraren kiwonsu.
60 Y de la tribu de Benjamín: Geba con sus alrededores, y Alemet con sus alrededores, y Anatot con sus alrededores. Todos sus pueblos entre sus familias eran trece pueblos.
Daga kabilar Benyamin kuma aka ba su Gibeyon, Geba, Alemet da Anatot, tare da wuraren kiwonsu. Waɗannan garuruwa waɗanda aka raba a tsakanin mutanen gidan Kohat, goma sha uku ne duka.
61 Y al resto de los hijos de Coat, fueron dados por decisión del Señor diez pueblos de las familias de la tribu de Efraín y de la tribu de Dan y de la media tribu de Manasés.
Aka ba sauran zuriyar Kohat rabon garuruwa goma daga gidajen rabin kabilar Manasse.
62 Y a los hijos de Gersón, por sus familias, de la tribu de Isacar, y de la tribu de Aser, y de la tribu de Neftalí, y de la tribu de Manasés en Basán, trece pueblos.
Aka ba zuriyar Gershom, gida-gida, rabon garuruwa goma sha uku daga kabilan Issakar, Asher da Naftali, da kuma daga sashen rabi kabilar Manasse da yake a Bashan.
63 Y a los hijos de Merari, por sus familias, doce pueblos fueron dados por decisión del Señor, de la tribu de Rubén, y de la tribu de Gad, y de la tribu de Zabulón.
Aka ba zuriyar Merari, gida-gida, rabon garuruwa goma sha biyu daga kabilan Ruben, Gad da Zebulun.
64 Y los hijos de Israel dieron a los levitas los pueblos con sus alrededores.
Saboda haka Isra’ilawa suka ba Lawiyawa waɗannan garuruwa da wuraren kiwonsu.
65 Y dieron por decisión del Señor la tribu de los hijos de Judá, y la tribu de los hijos de Simeón, y la tribu de los hijos de Benjamín, estos pueblos cuyos nombres reciben.
Daga kabilan Yahuda, Simeyon da Benyamin suka ba su rabon sunayen garuruwan da aka ambata.
66 Y a las familias de los hijos de Coat se les dio ciudades por la decisión del Señor de la tribu de Efraín.
Aka ba wa waɗansu na mutanen gidan Kohat yankin garuruwansu daga kabilar Efraim.
67 Y les dieron la ciudad de refugio, Siquem en la región montañosa de Efraín con sus alrededores, y Gezer con sus alrededores,
A ƙasar tudun Efraim aka ba su Shekem (birnin mafaka), da Gezer,
68 Y Jocmeam con sus alrededores, y Beth-horon con sus alrededores.
Yokmeyam, Bet-Horon,
69 Y Ajalon con sus alrededores, y Gat-rimón con sus alrededores;
Aiyalon da Gat-Rimmon, tare da wuraren kiwonsu.
70 Y de la media tribu de Manasés, Aner con sus alrededores, y Bileam con sus alrededores, para el resto de la familia de los hijos de Coat.
Daga rabin kabilar Manasse kuwa, Isra’ilawa suka ba da Aner da Bileyam, tare da wuraren kiwonsu, ga sauran gidajen mutanen Kohat.
71 Se dieron a los hijos de Gersón, de la familia de la media tribu de Manasés, Golán en Basán con sus alrededores, y Astarot con sus alrededores;
Mutanen Gershom suka sami waɗannan. Daga gidan rabin kabilar Manasse, sun sami Golan a Bashan da kuma Ashtarot, tare da wuraren kiwonsu;
72 Y de la tribu de Isacar, Cedes con sus alrededores, y Daberat con sus alrededores,
daga kabilar Issakar suka sami Kedesh, Daberat,
73 Y Ramot con sus alrededores, y Anem con sus alrededores;
Ramot da Anem, tare da wuraren kiwonsu;
74 Y de la tribu de Aser, Masal con sus alrededores, y Abdón, Hucoc y Rehob, cada una con sus alrededores.
daga kabilar Asher suka sami Mashal, Abdon,
75 Y Hukok con sus alrededores, y Rehob con sus alrededores;
Hukok da Rehob, tare da wuraren kiwonsu;
76 Y de la tribu de Neftalí, Kedesh en Galilea con sus alrededores, y Hammon con sus alrededores, y Kiriathaim con sus alrededores.
daga kabilar Naftali kuwa suka sami Kedesh a Galili, Hammon da Kiriyatayim, tare da wuraren kiwonsu.
77 Al resto de los levitas, los hijos de Merari, se les dio de la tribu de Zebulun, Rimmono con sus alrededores, Tabor con sus alrededores;
Mutanen Merari (sauran Lawiyawan) suka sami waɗannan. Daga kabilar Zebulun suka sami Yokneyam, Karta, Rimmon da Tabor, tare da wuraren kiwonsu;
78 Y al otro lado del Jordán, en Jericó, en el lado este del Jordán, se les dio de la tribu de Rubén, Bezer en las tierras baldías con sus alrededores, y Jahzah con sus alrededores,
daga kabilar Ruben a hayin Urdun a gabashi Yeriko suka sami Bezer a hamada, Yahza,
79 Y Cademot con sus alrededores, y Mefaat con sus alrededores;
Kedemot da Mefa’at, tare da wuraren kiwonsu;
80 Y de la tribu de Gad, Ramot en Galaad con sus alrededores, y Mahanaim con sus alrededores,
daga kabilar Gad kuwa suka sami Ramot a Gileyad, Mahanayim,
81 Y Hesbón con sus alrededores, y Hazar con sus alrededores.
Heshbon da Yazer, tare da wuraren kiwonsu.