< 1 Crónicas 24 >
1 Ahora, las divisiones en que se agruparon los hijos de Aarón fueron estas: los hijos de Aarón, Nadab y Abiú, Eleazar e Itamar.
Inilah rombongan-rombongan anak-anak Harun. Anak-anak Harun ialah Nadab, Abihu, Eleazar dan Itamar.
2 Pero Nadab y Abiú llegaron a su fin antes que su padre, y no tuvieron hijos; así hicieron Eleazar e Itamar el trabajo de los sacerdotes.
Tetapi Nadab dan Abihu mati lebih dahulu dari pada ayah mereka dengan tidak mempunyai anak laki-laki, maka yang memegang jabatan imam ialah Eleazar dan Itamar.
3 Y David, con Sadoc de los hijos de Eleazar y Ahimelec de los hijos de Itamar, los repartió en sus puestos para su trabajo.
Daud, bersama-sama Zadok dari bani Eleazar dan Ahimelekh dari bani Itamar, membagi-bagi mereka menurut jabatan mereka dalam penyelenggaraan ibadah.
4 Y hubo más jefes entre los hijos de Eleazar que entre los hijos de Itamar; y así se agruparon: de los hijos de Eleazar había dieciséis, todos jefes de familia; y de los hijos de Itamar, jefes de familia, había ocho.
Lalu ternyata bahwa di antara keturunan Eleazar ada lebih banyak kepala kaum dari pada di antara keturunan Itamar, sebab itu orang membagi-bagi mereka sebagai berikut: untuk bani Eleazar enam belas orang kepala puak, tetapi untuk bani Itamar delapan orang kepala puak.
5 Así que fueron agrupados, por decisión del Señor, uno con el otro; porque había gobernantes del lugar santo y gobernantes de la casa de Dios entre los hijos de Eleazar y los hijos de Itamar.
Dan orang membagi-bagi mereka dengan membuang undi tanpa mengadakan perbedaan, sebab ada "pemimpin-pemimpin kudus" dan "pemimpin-pemimpin Allah", baik di antara keturunan Eleazar maupun di antara keturunan Itamar.
6 Entonces Semaías, hijo de Nethanel, escriba, que era levita, escribió sus nombres por escrito: el rey estaba presente con los gobernantes, y el sacerdote Sadoc, y Ahimelec, hijo de Abiatar, y jefes de familia de los sacerdotes y los levitas; una familia tomada para Eleazar y luego una para Ithamar, y así sucesivamente.
Dan Semaya bin Netaneel, panitera itu, seorang Lewi, menulis nama mereka di depan raja, di depan pembesar-pembesar, imam Zadok, Ahimelekh bin Abyatar dan di depan kepala-kepala puak para imam dan orang Lewi; setiap kali satu puak diambil dari Eleazar, dan demikian pula satu puak dari Itamar.
7 Y el primer nombre que salió fue el de Joiarib; el segundo jedaias;
Undian yang pertama jatuh pada Yoyarib; yang kedua pada Yedaya;
8 El tercer Harim; el cuarto Seorim;
yang ketiga pada Harim; yang keempat pada Seorim;
9 El quinto Malquias; el sexto Mijamin;
yang kelima pada Malkia; yang keenam pada Miyamin;
10 El séptimo Cos; el octavo Abías;
yang ketujuh pada Hakos; yang kedelapan pada Abia;
11 El noveno Jesúa; el décimo Secanías;
yang kesembilan pada Yesua; yang kesepuluh pada Sekhanya;
12 El undécimo Eliasib; el duodécimo Jaquim;
yang kesebelas pada Elyasib; yang kedua belas pada Yakim;
13 La decimotercera Hupa; el decimocuarto jesebeab;
yang ketiga belas pada Hupa; yang keempat belas pada Yesebeab;
14 La quinceava Bilga; la decimosexta Imer;
yang kelima belas pada Bilga; yang keenam belas pada Imer;
15 El decimoséptimo Hezir; el decimoctavo Afses;
yang ketujuh belas pada Hezir; yang kedelapan belas pada Hapizes;
16 El decimonoveno de Petaias; el vigésimo Hezequiel;
yang kesembilan belas pada Petahya; yang kedua puluh pada Yehezkel;
17 El vigésimo primero Jaquin; el vigésimo segundo Gamul;
yang kedua puluh satu pada Yakhin; yang kedua puluh dua pada Gamul;
18 El vigésimo tercer Delaía; el vigésimo cuarto Maazías.
yang kedua puluh tiga pada Delaya; yang kedua puluh empat pada Maazya.
19 Así que fueron puestos en sus diferentes grupos, para tomar sus lugares en la casa del Señor, de acuerdo con las reglas establecidas por su padre Aarón, como el Señor, el Dios de Israel, le había dado órdenes.
Itulah jabatan mereka dalam menyelenggarakan ibadah setelah mereka masuk rumah TUHAN, sesuai dengan peraturan yang diberikan kepada mereka dengan perantaraan Harun, bapa leluhur mereka, seperti yang diperintahkan kepadanya oleh TUHAN, Allah Israel.
20 Y del resto de los hijos de Leví: de los hijos de Amram, Subael; de los hijos de Subael, Jehdeías.
Golongan yang masih tinggal dari bani Lewi, dari anak-anak Amram ialah Subael, dari anak-anak Subael ialah Yehdeya;
21 De los hijos de Rehabiah, Isias él mayor.
dari anak-anak Rehabya ialah Yisia, seorang kepala;
22 De los Izhar, Selomot; de los hijos de Selomot, Jahat.
dari orang Yizhar ialah Selomot; dari anak-anak Selomot ialah Yahat.
23 Y los hijos de Hebrón: Jerías el primero; Amarías, el segundo; Jahaziel el tercero; Jacaman, el cuarto.
Anak-anak Hebron ialah Yeria, seorang kepala, Amarya, anak yang kedua, Yahaziel, anak yang ketiga, dan Yekameam, anak yang keempat.
24 Los hijos de Uziel, Micaia; de los hijos de Miqueas, Samir.
Anak Uziel ialah Mikha; dari anak-anak Mikha ialah Samir.
25 El hermano de Miqueas, Isias; de los hijos de Isias, Zacarías.
Saudara Mikha ialah Yisia; dari anak-anak Yisia ialah Zakharia.
26 Los hijos de Merari: Mahli y Musi; Los hijos de Jaazías.
Keturunan Merari ialah Mahli dan Musi, juga anak-anak Yaazia, anaknya.
27 Los hijos de Merari: de Jaazias, Soham y Zacur e Ibri.
Keturunan Merari dari pihak Yaazia, anaknya, ialah Syoham, Zakur dan Hibri.
28 De Mahli: Eleazar, que no tuvo hijos.
Dari Mahli ialah Eleazar; dia ini tidak mempunyai anak.
29 De Cis: los hijos de Kish, Jerahmeel.
Dari Kish: anak Kish, yakni Yerahmeel.
30 Y los hijos de Musi: Mahli, Edar y Jerimot. Estos fueron los hijos de los levitas por sus familias.
Anak-anak Musi ialah Mahli, Eder dan Yerimot. Itulah bani Lewi menurut puak mereka.
31 La selección se hizo de estos de la misma manera que de sus hermanos, los hijos de Aarón, estando presente David el rey, con Sadoc, y Ahimelec, y los jefes de familia de los sacerdotes y de los levitas.
Mereka inipun, sama seperti saudara-saudara sesuku mereka, anak-anak Harun, membuang undi di depan raja Daud, di depan Zadok, Ahimelekh dan para kepala puak, para imam dan orang Lewi. Dalam hal ini seorang kepala puak sama dengan saudaranya yang terkecil.