< 1 Crónicas 16 >

1 Luego tomaron el cofre del pacto de Dios y lo pusieron dentro de la tienda que David había puesto para e cofre; e hicieron ofrendas, ofrendas quemadas y ofrendas de paz ante Dios.
Принесоша убо кивот Божий и поставиша его посреде скинии, юже водрузи ему Давид, и принесоша всесожжения и спасителная пред Господем.
2 Y cuando David terminó de hacer las ofrendas quemadas y las ofrendas de paz, dio a la gente una bendición en el nombre del Señor.
И соверши Давид вознося всесожжения и спасителная, и благослови люди во имя Господне,
3 Y les dio a todos, a cada hombre y mujer de Israel, un pan, un pedazo de carne y una torta de uvas secas.
и раздели всякому мужу Израилску, от мужа даже до жены, мужу хлеб един печеный, (и часть печена мяса, ) и пряженый со елеем семидал:
4 Y puso a algunos de los levitas delante del cofre del pacto del Señor como siervos, para recordar los hechos de él Señor, y para adorar y alabar al Señor, el Dios de Israel:
постави же пред лицем кивота завета Господня от левит, еже служити и возглашати (дела Его), и исповедати и хвалити Господа Бога Израилева:
5 Asaf el jefe, y luego a él Zacarías, Uziel y Semiramot y Jehiel y Matatias y Eliab y Benaía Obed-edom y Jeiel, con instrumentos musicales, salterios y arpas; y Asaf, con instrumentos de metal sonando fuerte;
Асаф началник, и другий по нем Захариа, Иеиил и Семирамоф, и Иеиил и Маттафиа, и Елиав и Ванеа и Авдедом: Иеиил же во органех и псалтири и гуслех, Асаф же в кимвалех возглашая:
6 Y Benaía y Jahaziel los sacerdotes, tocando cuernos todo el tiempo ante el cofre del pacto de Dios.
и Ванеа и Озиил священницы (трубиша) выну в трубы пред кивотом завета Божия.
7 Entonces, ese día, David hizo la alabanza al Señor por primera vez, la obra de Asaf y sus hermanos.
В той день устрои Давид в начале хвалити Господа рукою Асафа и братии его.
8 Alaba al Señor; Honra su nombre, hablando de sus obras entre los pueblos.
Песнь. Исповедайтеся Господеви и призывайте Его во имени Его, знаема сотворите людем начинания Его:
9 Dejen sonar su voz en canciones y melodías; Deja que todos tus pensamientos sean de la maravilla de sus obras.
пойте Ему и воспойте Ему, поведите вся чудеса Его, яже сотвори Господь:
10 Gloriense en su santo nombre; Alégrense los corazones de los que buscan al Señor.
хвалите имя святое Его, да возвеселится сердце ищущее благоволения Его:
11 Busca al Señor y su fortaleza; que tus corazones se vuelvan hacia él.
взыщите Господа и укрепитеся, взыщите лица Его выну:
12 Tenga en cuenta las grandes obras que ha hecho; Sus maravillas, y los juicios de su boca;
помяните чудеса Его, яже сотвори, знамения и судбы уст Его,
13 Oh tú, simiente de Israel, tu siervo, hijos de Jacob, sus seres queridos.
семя Израилево, раби Его, сынове Иаковли, избраннии Его.
14 Él es el Señor nuestro Dios; él es el juez de toda la tierra.
Той Господь Бог наш, во всей земли судбы Его.
15 Ni aunque pasen mil generaciones se olvidará de las promesas de su pacto;
Помянем во век завет Его, слово Его, еже заповедал в тысящы родов,
16 El pacto que hizo con Abraham, y su juramento a Isaac;
еже завеща Аврааму, и клятву Свою Исааку:
17 Y lo dio a Jacob por ley, y a Israel por pacto eterno;
и постави е Иакову в повеление, Израилю в завет вечен,
18 Diciendo: A ti te daré la tierra de Canaán, la medida de tu herencia:
глаголя: тебе дам землю Ханааню, уже достояния вашего.
19 Cuando aún eras pequeño en número y extranjeros en la tierra;
Внегда быти им малым числом, яко умалишася и преселишася в ню,
20 Cuando iban de una nación a otra, y de un reino a otro pueblo;
и преидоша от языка в язык и от царствия к людем иным,
21 No permitió que nadie les hiciera mal; incluso reprendió los reyes a causa de ellos,
не остави мужа обидети их, и обличи о них цари:
22 Diciendo: No pongas tu mano sobre los que han sido escogidos con mi aceite santo, y no hagas mal a mis profetas.
не прикасайтеся помазанным Моим, и во пророцех Моих не лукавнуйте.
23 Haz canciones al Señor, toda la tierra; Den las buenas nuevas de su salvación día a día.
Воспойте Господеви, вся земля, возвестите от дне на день спасение Его,
24 Aclare su gloria a las naciones, y sus maravillas a todos los pueblos.
возвестите во языцех славу Его, во всех людех чудеса Его,
25 Porque el Señor es grande, y grandemente alabado; y es más temible que todos los demás dioses.
яко велий Господь и хвален зело, страшен есть над всеми боги.
26 Porque todos los dioses de las naciones son dioses falsos; más él Señor hizo los cielos.
Яко вси бози языков идоли: Господь же наш небеса сотвори.
27 El honor y la gloria están ante él: la fuerza y la alegría están en su lugar santo.
Слава и величество пред лицем Его, крепость и похвала в месте Его святем.
28 Den al Señor, oh familias de los pueblos, den al Señor gloria y poder.
Дадите Господеви, отечествия языков, дадите Господеви славу и крепость,
29 Den al Señor la gloria de su nombre; toma contigo una ofrenda y ven delante de él; Den adoración al Señor en la belleza de su santidad.
дадите Господеви славу имени Его: возмите дары и принесите пред лице Его, и поклонитеся Господеви во дворех святых Его.
30 Tengan miedo delante de él, toda la tierra: él afirmó mundo para que no se mueva.
Да убоится от лица Его вся земля, да исправится земля и да не подвижится:
31 Alégrense los cielos y alégrese la tierra; Que digan entre las naciones: El Señor es Rey.
да возвеселятся небеса и да возрадуется земля, и да рекут во языцех: Господь царствует.
32 Que brame el mar con todas sus aguas; Alégrese el campo y todo lo que hay en él.
Да возгласит море и исполнение его, и древа польская, и вся яже на них.
33 Entonces todos los árboles del bosque suenen con gozo delante del Señor, porque él ha venido a ser el juez de la tierra.
Тогда возвеселятся древа дубравная пред лицем Господним, яко прииде судити земли.
34 Alabad al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
Исповедайтеся Господеви, яко благ, яко в век милость Его,
35 Y di: Sé nuestro salvador, oh Dios de nuestra salvación, y volvamos, y danos la salvación de las naciones, para que podamos honrar tu santo nombre y darte gloria en la alabanza.
и глаголите: спаси ны, Боже, Спасителю наш, и собери нас, и изми нас от язык, да хвалим имя святое Твое, и хвалимся во хвалениих Твоих.
36 Alabado sea el Señor, Dios de Israel, por los siglos de los siglos. Y todo el pueblo dijo: Así sea; y alabó al Señor.
Благословен Господь Бог Израилев от века даже и до века. И рекут вси людие: аминь. И восхвалиша Господа.
37 Así que hizo que Asaf y sus hermanos mantuvieran sus lugares allí ante él cofre del pacto del Señor, para hacer lo que fuera necesario ante él cofre del pacto en todo momento, día tras día:
И оставиша тамо пред кивотом завета Господня Асафа и братию его, да служат пред кивотом выну по вся дни:
38 Y Obed-edom, el hijo de Jedutún, y Hosa, con sus hermanos, sesenta y ocho de ellos, para ser guardianes de las puertas.
и Авдедом и братия его, шестьдесят осмь: и Авдедом сын Идифунь и Осай (поставлени) во дверники:
39 Y el sacerdote Sadoc, junto con sus sacerdotes, ante el santuario del Señor, en el santuario de Gabaón;
Садока же священника и братию его священниками пред скиниею Господнею в вышних иже в Гаваоне,
40 Para dar ofrendas quemadas al Señor en el altar de las ofrendas quemadas mañana y tarde, todos los días, como está ordenado en la ley del Señor que dio a Israel;
да возносят всесожжения Господеви на олтари всесожжений выну утро и вечер, и по всем яже писана суть в законе Господни, елика повеле сыном Израилевым рукою Моисеа раба Божия:
41 Y con ellos, Hemán y Jedutún, y los demás que fueron marcados por su nombre para alabar al Señor, porque su misericordia es para siempre;
и с ними Еман и Идифум и прочии избраннии кийждо званием своим еже хвалити Господа, яко в век милость Его:
42 Y a Hemán y Jedutún les tocaban los cuernos y los instrumentos de metal, e instrumentos de música para las canciones de Dios; y los hijos de Jedutún debían estar en la puerta.
и с ними трубы и кимвалы еже возглашати, и органы пений Божиих: сынове же Идифумли во вратех (стояху).
43 Y todo el pueblo se fue, cada uno a su casa; y David volvió para dar una bendición a su familia.
И идоша вси людие кийждо в дом свой, и Давид возвратися, да благословит дом свой.

< 1 Crónicas 16 >