< 1 Crónicas 16 >

1 Luego tomaron el cofre del pacto de Dios y lo pusieron dentro de la tienda que David había puesto para e cofre; e hicieron ofrendas, ofrendas quemadas y ofrendas de paz ante Dios.
On apporta donc l’arche de Dieu, et on la plaça au milieu du tabernacle que David lui avait dressé; et l’on offrit des holocaustes et des sacrifices pacifiques devant Dieu.
2 Y cuando David terminó de hacer las ofrendas quemadas y las ofrendas de paz, dio a la gente una bendición en el nombre del Señor.
Et lorsque David eut achevé d’offrir les holocaustes et les sacrifices pacifiques, il bénit le peuple au nom du Seigneur.
3 Y les dio a todos, a cada hombre y mujer de Israel, un pan, un pedazo de carne y una torta de uvas secas.
Et il distribua à chacun en particulier, depuis l’homme jusqu’à la femme, une miche de pain, un morceau de viande de bubale rôtie, et de fleur de farine frite dans l’huile.
4 Y puso a algunos de los levitas delante del cofre del pacto del Señor como siervos, para recordar los hechos de él Señor, y para adorar y alabar al Señor, el Dios de Israel:
Et il établit devant l’arche du Seigneur des Lévites qui devaient le servir, rappeler le souvenir de ses œuvres, glorifier et louer le Seigneur Dieu d’Israël:
5 Asaf el jefe, y luego a él Zacarías, Uziel y Semiramot y Jehiel y Matatias y Eliab y Benaía Obed-edom y Jeiel, con instrumentos musicales, salterios y arpas; y Asaf, con instrumentos de metal sonando fuerte;
Asaph, le premier, et son second, Zacharie; ensuite Jahiel, Sémiramoth, Jéhiel, Mathathias, Eliab, Banaïas et Obédédom; Jéhiel, pour les instruments de psaltérions et pour les lyres, et Asaph, pour jouer des cymbales.
6 Y Benaía y Jahaziel los sacerdotes, tocando cuernos todo el tiempo ante el cofre del pacto de Dios.
Or Banaïas et Jaziel, prêtres, devaient sonner continuellement de la trompette devant l’arche de l’alliance du Seigneur.
7 Entonces, ese día, David hizo la alabanza al Señor por primera vez, la obra de Asaf y sus hermanos.
En ce jour-là, David fit Asaph premier chantre, pour chanter ainsi que ses frères les louanges du Seigneur.
8 Alaba al Señor; Honra su nombre, hablando de sus obras entre los pueblos.
Glorifiez le Seigneur, et invoquez son nom: faites connaître ses œuvres parmi les peuples.
9 Dejen sonar su voz en canciones y melodías; Deja que todos tus pensamientos sean de la maravilla de sus obras.
Chantez-le et jouez du psaltérion en son honneur; et racontez toutes ses merveilles.
10 Gloriense en su santo nombre; Alégrense los corazones de los que buscan al Señor.
Louez son saint nom: qu’il se réjouisse, le cœur de ceux qui cherchent le Seigneur.
11 Busca al Señor y su fortaleza; que tus corazones se vuelvan hacia él.
Cherchez le Seigneur et sa force: cherchez sa face sans cesse.
12 Tenga en cuenta las grandes obras que ha hecho; Sus maravillas, y los juicios de su boca;
Souvenez-vous de ses merveilles qu’il a faites, de ses prodiges, et des jugements de sa bouche.
13 Oh tú, simiente de Israel, tu siervo, hijos de Jacob, sus seres queridos.
Postérité d’Israël, son serviteur, enfants de Jacob, son élu.
14 Él es el Señor nuestro Dios; él es el juez de toda la tierra.
Il est le Seigneur notre Dieu: ses jugements sont sur toute la terre.
15 Ni aunque pasen mil generaciones se olvidará de las promesas de su pacto;
Souvenez-vous à jamais de son alliance, et de la parole qu’il a prescrite pour mille générations,
16 El pacto que hizo con Abraham, y su juramento a Isaac;
Qu’il a conclue avec Abraham, et de son serment à Isaac;
17 Y lo dio a Jacob por ley, y a Israel por pacto eterno;
Et il a fait de ce serment un précepte pour Jacob, et une alliance éternelle avec Israël,
18 Diciendo: A ti te daré la tierra de Canaán, la medida de tu herencia:
Disant: Je te donnerai la terre de Chanaan pour corde de votre héritage,
19 Cuando aún eras pequeño en número y extranjeros en la tierra;
Lorsqu’ils étaient en petit nombre, faibles et étrangers dans cette terre.
20 Cuando iban de una nación a otra, y de un reino a otro pueblo;
Et ils passèrent de nation en nation, et d’un royaume à un autre peuple.
21 No permitió que nadie les hiciera mal; incluso reprendió los reyes a causa de ellos,
Il ne permit pas que quelqu’un les outrageât; et il punit même des rois à cause d’eux.
22 Diciendo: No pongas tu mano sobre los que han sido escogidos con mi aceite santo, y no hagas mal a mis profetas.
Ne touchez point à mes oints, et ne maltraitez pas mes prophètes.
23 Haz canciones al Señor, toda la tierra; Den las buenas nuevas de su salvación día a día.
Chantez le Seigneur, habitants de toute la terre: annoncez de jour en jour son salut.
24 Aclare su gloria a las naciones, y sus maravillas a todos los pueblos.
Racontez parmi les nations sa gloire, et parmi tous les peuples ses merveilles.
25 Porque el Señor es grande, y grandemente alabado; y es más temible que todos los demás dioses.
Parce que le Seigneur est grand, digne de louanges infinies, et plus terrible que tous les dieux.
26 Porque todos los dioses de las naciones son dioses falsos; más él Señor hizo los cielos.
Car tous les dieux des peuples sont des idoles; mais le Seigneur a fait les deux.
27 El honor y la gloria están ante él: la fuerza y la alegría están en su lugar santo.
La gloire et la majesté sont devant lui: la force et la joie, dans le lieu qu’il habite.
28 Den al Señor, oh familias de los pueblos, den al Señor gloria y poder.
Familles des peuples, apportez au Seigneur; apportez au Seigneur la gloire et la puissance.
29 Den al Señor la gloria de su nombre; toma contigo una ofrenda y ven delante de él; Den adoración al Señor en la belleza de su santidad.
Donnez au Seigneur la gloire due à son nom: apportez un sacrifice, et venez en sa présence, et adorez le Seigneur dans une sainte parure.
30 Tengan miedo delante de él, toda la tierra: él afirmó mundo para que no se mueva.
Que toute la terre tremble devant sa face; car c’est lui qui a fondé l’univers inébranlable.
31 Alégrense los cielos y alégrese la tierra; Que digan entre las naciones: El Señor es Rey.
Que les cieux se réjouissent; que la terre tressaille de joie, et qu’on dise parmi les nations: Le Seigneur règne.
32 Que brame el mar con todas sus aguas; Alégrese el campo y todo lo que hay en él.
Que la mer mugisse et toute sa plénitude; que les champs tressaillent de joie, et tout ce qui est en eux.
33 Entonces todos los árboles del bosque suenen con gozo delante del Señor, porque él ha venido a ser el juez de la tierra.
Alors les arbres de la forêt chanteront des louanges devant le Seigneur, parce qu’il est venu pour juger la terre.
34 Alabad al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
Glorifiez le Seigneur, parce qu’il est bon, parce que sa miséricorde est éternelle;
35 Y di: Sé nuestro salvador, oh Dios de nuestra salvación, y volvamos, y danos la salvación de las naciones, para que podamos honrar tu santo nombre y darte gloria en la alabanza.
Et dites: Sauvez-nous, Dieu, noire Sauveur; rassemblez-nous, et délivrez-nous des nations, afin que nous glorifiions votre saint nom, et que nous tressaillions de joie au milieu de vos cantiques.
36 Alabado sea el Señor, Dios de Israel, por los siglos de los siglos. Y todo el pueblo dijo: Así sea; y alabó al Señor.
Béni le Seigneur Dieu d’Israël, de siècle en siècle! et que tout le peuple dise: Amen, et un hymne au Seigneur.
37 Así que hizo que Asaf y sus hermanos mantuvieran sus lugares allí ante él cofre del pacto del Señor, para hacer lo que fuera necesario ante él cofre del pacto en todo momento, día tras día:
C’est pourquoi David laissa là, devant l’arche du Seigneur, Asaph et ses frères, afin qu’ils servissent continuellement en la présence de l’arche, tous les jours, chacun à leur tour.
38 Y Obed-edom, el hijo de Jedutún, y Hosa, con sus hermanos, sesenta y ocho de ellos, para ser guardianes de las puertas.
Mais Obédédom et ses frères étaient au nombre de soixante-huit; et Obédédom, fils d’Idithun, et Hosa, ils les établit portiers.
39 Y el sacerdote Sadoc, junto con sus sacerdotes, ante el santuario del Señor, en el santuario de Gabaón;
Il établit en outre Sadoc comme prêtre, et ses frères comme prêtres devant le tabernacle du Seigneur, sur le lieu élevé qui était à Gabaon,
40 Para dar ofrendas quemadas al Señor en el altar de las ofrendas quemadas mañana y tarde, todos los días, como está ordenado en la ley del Señor que dio a Israel;
Afin d’offrir des holocaustes au Seigneur sur l’autel de l’holocauste, continuellement, le matin et le soir, selon tout ce qui est écrit dans la loi que le Seigneur a prescrite à Israël.
41 Y con ellos, Hemán y Jedutún, y los demás que fueron marcados por su nombre para alabar al Señor, porque su misericordia es para siempre;
Après Sadoc étaient Héman et Idithun, et les autres, désignés chacun par son nom, pour glorifier le Seigneur, disant: Sa miséricorde est éternelle.
42 Y a Hemán y Jedutún les tocaban los cuernos y los instrumentos de metal, e instrumentos de música para las canciones de Dios; y los hijos de Jedutún debían estar en la puerta.
Héman et Idithun jouaient aussi de la trompette et touchaient les cymbales, et tous les instruments de musique, pour chanter Dieu; mais les fils d’idithun, David les établit portiers.
43 Y todo el pueblo se fue, cada uno a su casa; y David volvió para dar una bendición a su familia.
Ensuite tout le peuple s’en retourna en sa maison, ainsi que David, pour bénir aussi sa maison.

< 1 Crónicas 16 >