< 1 Crónicas 16 >
1 Luego tomaron el cofre del pacto de Dios y lo pusieron dentro de la tienda que David había puesto para e cofre; e hicieron ofrendas, ofrendas quemadas y ofrendas de paz ante Dios.
Après qu’on eut fait entrer l’arche de Dieu, et qu’on l’eut déposée au milieu de la tente que David avait dressée pour elle, on offrit devant Dieu des holocaustes et des sacrifices pacifiques.
2 Y cuando David terminó de hacer las ofrendas quemadas y las ofrendas de paz, dio a la gente una bendición en el nombre del Señor.
Quand David eut achevé d’offrir les holocaustes et les sacrifices pacifiques, il bénit le peuple au nom de Yahweh.
3 Y les dio a todos, a cada hombre y mujer de Israel, un pan, un pedazo de carne y una torta de uvas secas.
Puis il distribua à tous ceux d’Israël, hommes et femmes, à chacun un pain, une portion de viande et un gâteau de raisins.
4 Y puso a algunos de los levitas delante del cofre del pacto del Señor como siervos, para recordar los hechos de él Señor, y para adorar y alabar al Señor, el Dios de Israel:
Il établit devant l’arche de Yahweh des lévites pour faire le service, en invoquant, en célébrant et en louant Yahweh, le Dieu d’Israël.
5 Asaf el jefe, y luego a él Zacarías, Uziel y Semiramot y Jehiel y Matatias y Eliab y Benaía Obed-edom y Jeiel, con instrumentos musicales, salterios y arpas; y Asaf, con instrumentos de metal sonando fuerte;
C’étaient: Asaph, le chef; Zacharie, le second; puis Jahiel, Sémiramoth, Jéhiel, Mathathias, Eliab, Banaïas, Obédédom et Jéhiel, avec des cithares et des harpes pour instruments; et Asaph faisait retentir les cymbales;
6 Y Benaía y Jahaziel los sacerdotes, tocando cuernos todo el tiempo ante el cofre del pacto de Dios.
les prêtres Banaïas et Jaziel sonnaient continuellement de la trompette devant l’arche de l’alliance de Dieu.
7 Entonces, ese día, David hizo la alabanza al Señor por primera vez, la obra de Asaf y sus hermanos.
Ce fut en ce jour que David établit pour la première fois qu’on célébrerait Yahweh par l’organe d’Asaph et de ses frères:
8 Alaba al Señor; Honra su nombre, hablando de sus obras entre los pueblos.
Louez Yahweh, invoquez son nom, faites connaître ses œuvres parmi les peuples.
9 Dejen sonar su voz en canciones y melodías; Deja que todos tus pensamientos sean de la maravilla de sus obras.
Chantez en son honneur, chantez des psaumes en son honneur, racontez toutes ses merveilles.
10 Gloriense en su santo nombre; Alégrense los corazones de los que buscan al Señor.
Glorifiez-vous dans son saint nom; que se réjouisse le cœur de ceux qui cherchent Yahweh!
11 Busca al Señor y su fortaleza; que tus corazones se vuelvan hacia él.
Recherchez Yahweh et sa force; cherchez continuellement sa face.
12 Tenga en cuenta las grandes obras que ha hecho; Sus maravillas, y los juicios de su boca;
Souvenez-vous des prodiges qu’il a faits, de ses miracles et des jugements de sa bouche,
13 Oh tú, simiente de Israel, tu siervo, hijos de Jacob, sus seres queridos.
race d’Israël, son serviteur, enfants de Jacob, ses élus.
14 Él es el Señor nuestro Dios; él es el juez de toda la tierra.
Lui, Yahweh, est notre Dieu; ses jugements s’exercent sur toute la terre.
15 Ni aunque pasen mil generaciones se olvidará de las promesas de su pacto;
Souvenez-vous à jamais de son alliance. — la parole qu’il a dite pour mille générations.
16 El pacto que hizo con Abraham, y su juramento a Isaac;
De l’alliance qu’il a conclue avec Abraham, et de son serment à Isaac,
17 Y lo dio a Jacob por ley, y a Israel por pacto eterno;
qu’il a érigé pour Jacob en loi, pour Israël en alliance éternelle,
18 Diciendo: A ti te daré la tierra de Canaán, la medida de tu herencia:
disant: « A toi je donnerai le pays de Canaan, comme la part de votre héritage. »
19 Cuando aún eras pequeño en número y extranjeros en la tierra;
Alors que vous étiez faciles à compter, en petit nombre et étrangers dans le pays,
20 Cuando iban de una nación a otra, y de un reino a otro pueblo;
qu’ils erraient d’une nation à l’autre, et d’un royaume vers un autre peuple,
21 No permitió que nadie les hiciera mal; incluso reprendió los reyes a causa de ellos,
Il ne permit à personne de les opprimer, et il châtia des rois à cause d’eux;
22 Diciendo: No pongas tu mano sobre los que han sido escogidos con mi aceite santo, y no hagas mal a mis profetas.
« Ne touchez pas à mes oints, et ne faites pas de mal à mes prophètes! »
23 Haz canciones al Señor, toda la tierra; Den las buenas nuevas de su salvación día a día.
Chantez à Yahweh, habitants de toute la terre; annoncez de jour en jour son salut.
24 Aclare su gloria a las naciones, y sus maravillas a todos los pueblos.
Racontez parmi les nations sa gloire, parmi tous les peuples ses merveilles.
25 Porque el Señor es grande, y grandemente alabado; y es más temible que todos los demás dioses.
Car Yahweh est grand et très digne de louange, il est redoutable par-dessus tous les dieux;
26 Porque todos los dioses de las naciones son dioses falsos; más él Señor hizo los cielos.
car tous les dieux des peuples sont des idoles. Et Yahweh a fait les cieux;
27 El honor y la gloria están ante él: la fuerza y la alegría están en su lugar santo.
la majesté et la splendeur sont devant sa face; la force et la joie sont dans sa demeure.
28 Den al Señor, oh familias de los pueblos, den al Señor gloria y poder.
Rendez à Yahweh, familles des peuples, rendez à Yahweh gloire et puissance,
29 Den al Señor la gloria de su nombre; toma contigo una ofrenda y ven delante de él; Den adoración al Señor en la belleza de su santidad.
rendez à Yahweh gloire pour son nom. Apportez des offrandes et venez en sa présence; adorez Yahweh dans de saints ornements,
30 Tengan miedo delante de él, toda la tierra: él afirmó mundo para que no se mueva.
tremblez devant lui, habitants de toute la terre. Et le monde affermi ne chancellera point.
31 Alégrense los cielos y alégrese la tierra; Que digan entre las naciones: El Señor es Rey.
Que les cieux se réjouissent et que la terre soit dans l’allégresse! Qu’on dise parmi les nations: « Yahweh est roi! »
32 Que brame el mar con todas sus aguas; Alégrese el campo y todo lo que hay en él.
Que la mer retentisse avec ce qu’elle contient! Que les champs tressaillent avec tout ce qu’ils renferment!
33 Entonces todos los árboles del bosque suenen con gozo delante del Señor, porque él ha venido a ser el juez de la tierra.
Que les arbres de la forêt poussent des cris joyeux, devant Yahweh, car il vient pour juger la terre!
34 Alabad al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde dure à jamais.
35 Y di: Sé nuestro salvador, oh Dios de nuestra salvación, y volvamos, y danos la salvación de las naciones, para que podamos honrar tu santo nombre y darte gloria en la alabanza.
Dites: « Sauve-nous, Dieu de notre salut; rassemble-nous et retire-nous du milieu des nations, afin que nous célébrions ton saint nom, et que nous mettions notre gloire en ta louange. »
36 Alabado sea el Señor, Dios de Israel, por los siglos de los siglos. Y todo el pueblo dijo: Así sea; y alabó al Señor.
Béni soit Yahweh, le Dieu d’Israël, d’éternité en éternité! Et tout le peuple dit: « Amen! » et: « Louez Yahweh. »
37 Así que hizo que Asaf y sus hermanos mantuvieran sus lugares allí ante él cofre del pacto del Señor, para hacer lo que fuera necesario ante él cofre del pacto en todo momento, día tras día:
David laissa là, devant l’arche de l’alliance de Yahweh, Asaph et ses frères pour faire continuellement le service devant l’arche, selon la tâche de chaque jour;
38 Y Obed-edom, el hijo de Jedutún, y Hosa, con sus hermanos, sesenta y ocho de ellos, para ser guardianes de las puertas.
de même Obédédom avec ses frères, au nombre de soixante-huit, Obédédom, fils d’Idithun, et Hosa, comme portiers;
39 Y el sacerdote Sadoc, junto con sus sacerdotes, ante el santuario del Señor, en el santuario de Gabaón;
de même, le prêtre Sadoc et les prêtres, ses frères, devant la Demeure de Yahweh sur le haut lieu qui était à Gabaon,
40 Para dar ofrendas quemadas al Señor en el altar de las ofrendas quemadas mañana y tarde, todos los días, como está ordenado en la ley del Señor que dio a Israel;
pour qu’ils offrissent des holocaustes à Yahweh continuellement, matin et soir, sur l’autel des holocaustes, et pour qu’ils accomplissent tout ce qui est écrit dans la loi de Yahweh qu’il a imposée à Israël.
41 Y con ellos, Hemán y Jedutún, y los demás que fueron marcados por su nombre para alabar al Señor, porque su misericordia es para siempre;
Auprès d’eux étaient Héman et Idithun, et le reste de ceux qui avaient été choisis et désignés par leurs noms, pour « louer Yahweh, car sa miséricorde dure à jamais! »
42 Y a Hemán y Jedutún les tocaban los cuernos y los instrumentos de metal, e instrumentos de música para las canciones de Dios; y los hijos de Jedutún debían estar en la puerta.
Avec eux, savoir, avec Héman et Idithun, étaient des trompettes et des cymbales pour ceux qui devaient les faire retentir, et des instruments pour les cantiques de Dieu. Les fils d’Idithun étaient pour la porte.
43 Y todo el pueblo se fue, cada uno a su casa; y David volvió para dar una bendición a su familia.
Tout le peuple s’en alla chacun dans sa maison; et David s’en retourna pour bénir sa maison.