< 1 Crónicas 16 >
1 Luego tomaron el cofre del pacto de Dios y lo pusieron dentro de la tienda que David había puesto para e cofre; e hicieron ofrendas, ofrendas quemadas y ofrendas de paz ante Dios.
So they brought in the Arke of God, and set it in the middes of the Tabernacle that Dauid had pitched for it, and they offred burnt offrings and peace offrings before God.
2 Y cuando David terminó de hacer las ofrendas quemadas y las ofrendas de paz, dio a la gente una bendición en el nombre del Señor.
And when Dauid had made an ende of offering the burnt offering and the peace offerings, hee blessed the people in the Name of the Lord.
3 Y les dio a todos, a cada hombre y mujer de Israel, un pan, un pedazo de carne y una torta de uvas secas.
And he dealt to euery one of Israel both man and woman, to euery one a cake of breade, and a piece of flesh, and a bottel of wine.
4 Y puso a algunos de los levitas delante del cofre del pacto del Señor como siervos, para recordar los hechos de él Señor, y para adorar y alabar al Señor, el Dios de Israel:
And he appointed certaine of the Leuites to minister before the Arke of the Lord, and to rehearse and to thanke and prayse the Lord God of Israel:
5 Asaf el jefe, y luego a él Zacarías, Uziel y Semiramot y Jehiel y Matatias y Eliab y Benaía Obed-edom y Jeiel, con instrumentos musicales, salterios y arpas; y Asaf, con instrumentos de metal sonando fuerte;
Asaph the chiefe, and next to him Zechariah, Ieiel, and Shemiramoth, and Iehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed Edom, euen Ieiel with instruments, violes and harpes, and Asaph to make a sound with cymbales,
6 Y Benaía y Jahaziel los sacerdotes, tocando cuernos todo el tiempo ante el cofre del pacto de Dios.
And Benaiah and Iahaziel Priestes, with trumpets continually before the Arke of the couenant of God.
7 Entonces, ese día, David hizo la alabanza al Señor por primera vez, la obra de Asaf y sus hermanos.
Then at that time Dauid did appoint at the beginning to giue thankes to the Lord by the hand of Asaph and his brethren.
8 Alaba al Señor; Honra su nombre, hablando de sus obras entre los pueblos.
Praise the Lord and call vpon his Name: declare his workes among the people.
9 Dejen sonar su voz en canciones y melodías; Deja que todos tus pensamientos sean de la maravilla de sus obras.
Sing vnto him, sing praise vnto him, and talke of all his wonderfull workes.
10 Gloriense en su santo nombre; Alégrense los corazones de los que buscan al Señor.
Reioyce in his holy Name: let the hearts of them that seeke the Lord reioyce.
11 Busca al Señor y su fortaleza; que tus corazones se vuelvan hacia él.
Seeke the Lord and his strength: seeke his face continually.
12 Tenga en cuenta las grandes obras que ha hecho; Sus maravillas, y los juicios de su boca;
Remember his marueilous workes that he hath done, his wonders, and the iudgements of his mouth,
13 Oh tú, simiente de Israel, tu siervo, hijos de Jacob, sus seres queridos.
O seede of Israel his seruant, O the children of Iaakob his chosen.
14 Él es el Señor nuestro Dios; él es el juez de toda la tierra.
He is the Lord our God: his iudgements are throughout all the earth.
15 Ni aunque pasen mil generaciones se olvidará de las promesas de su pacto;
Remember his couenant for euer, and the worde, which hee commanded to a thousand generations:
16 El pacto que hizo con Abraham, y su juramento a Isaac;
Which he made with Abraham, and his othe to Izhak:
17 Y lo dio a Jacob por ley, y a Israel por pacto eterno;
And hath confirmed it to Iaakob for a Law, and to Israel for an euerlasting couenant,
18 Diciendo: A ti te daré la tierra de Canaán, la medida de tu herencia:
Saying, To thee will I giue the land of Canaan, the lot of your inheritance.
19 Cuando aún eras pequeño en número y extranjeros en la tierra;
When ye were fewe in number, yea, a very fewe, and strangers therein,
20 Cuando iban de una nación a otra, y de un reino a otro pueblo;
And walked about from nation to nation, and from one kingdome to another people,
21 No permitió que nadie les hiciera mal; incluso reprendió los reyes a causa de ellos,
He suffered no man to do them wrong, but rebuked Kings for their sakes, saying,
22 Diciendo: No pongas tu mano sobre los que han sido escogidos con mi aceite santo, y no hagas mal a mis profetas.
Touch not mine anoynted, and doe my Prophets no harme.
23 Haz canciones al Señor, toda la tierra; Den las buenas nuevas de su salvación día a día.
Sing vnto the Lord all the earth: declare his saluation from day to day.
24 Aclare su gloria a las naciones, y sus maravillas a todos los pueblos.
Declare his glory among the nations, and his wonderful workes among all people.
25 Porque el Señor es grande, y grandemente alabado; y es más temible que todos los demás dioses.
For the Lord is great and much to be praised, and hee is to bee feared aboue all gods.
26 Porque todos los dioses de las naciones son dioses falsos; más él Señor hizo los cielos.
For all the gods of the people are idoles, but the Lord made the heauens.
27 El honor y la gloria están ante él: la fuerza y la alegría están en su lugar santo.
Prayse and glory are before him: power and beautie are in his place.
28 Den al Señor, oh familias de los pueblos, den al Señor gloria y poder.
Giue vnto the Lord, ye families of the people: giue vnto the Lord glory and power.
29 Den al Señor la gloria de su nombre; toma contigo una ofrenda y ven delante de él; Den adoración al Señor en la belleza de su santidad.
Giue vnto the Lord ye glory of his Name: bring an offring and come before him, and worship the Lord in the glorious Sanctuarie.
30 Tengan miedo delante de él, toda la tierra: él afirmó mundo para que no se mueva.
Tremble ye before him, al the earth: surely the world shalbe stable and not moue.
31 Alégrense los cielos y alégrese la tierra; Que digan entre las naciones: El Señor es Rey.
Let the heauens reioyce, and let the earth be glad, and let them say among the nations, The Lord reigneth.
32 Que brame el mar con todas sus aguas; Alégrese el campo y todo lo que hay en él.
Let the sea roare, and all that therein is: Let the field be ioyfull and all that is in it.
33 Entonces todos los árboles del bosque suenen con gozo delante del Señor, porque él ha venido a ser el juez de la tierra.
Let the trees of the wood then reioyce at the presence of the Lord: for he commeth to iudge the earth.
34 Alabad al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
Prayse the Lord, for hee is good, for his mercie endureth for euer.
35 Y di: Sé nuestro salvador, oh Dios de nuestra salvación, y volvamos, y danos la salvación de las naciones, para que podamos honrar tu santo nombre y darte gloria en la alabanza.
And say ye, Saue vs, O God, our saluation, and gather vs, and deliuer vs from the heathen, that we may prayse thine holy Name, and glorie in thy praise.
36 Alabado sea el Señor, Dios de Israel, por los siglos de los siglos. Y todo el pueblo dijo: Así sea; y alabó al Señor.
Blessed be the Lord God of Israel for euer and euer: and let all people say, So be it, and praise the Lord.
37 Así que hizo que Asaf y sus hermanos mantuvieran sus lugares allí ante él cofre del pacto del Señor, para hacer lo que fuera necesario ante él cofre del pacto en todo momento, día tras día:
Then he left there before the Arke of the Lordes couenant Asaph and his brethren to minister continually before the Arke, that which was to be done euery day:
38 Y Obed-edom, el hijo de Jedutún, y Hosa, con sus hermanos, sesenta y ocho de ellos, para ser guardianes de las puertas.
And Obed Edom and his brethren, three score and eight: and Obed Edom the sonne of Ieduthun, and Hosah were porters.
39 Y el sacerdote Sadoc, junto con sus sacerdotes, ante el santuario del Señor, en el santuario de Gabaón;
And Zadok the Priest and his brethren the Priestes were before the Tabernacle of ye Lord, in the hie place that was at Gibeon,
40 Para dar ofrendas quemadas al Señor en el altar de las ofrendas quemadas mañana y tarde, todos los días, como está ordenado en la ley del Señor que dio a Israel;
To offer burnt offrings vnto the Lord, vpon the burnt offring altar continually, in the morning and in the euening, euen according vnto all that is written in the law of the Lord, which hee commanded Israel.
41 Y con ellos, Hemán y Jedutún, y los demás que fueron marcados por su nombre para alabar al Señor, porque su misericordia es para siempre;
And with them were Heman, and Ieduthun, and the rest that were chosen (which were appointed by names) to praise the Lord, because his mercie endureth for euer.
42 Y a Hemán y Jedutún les tocaban los cuernos y los instrumentos de metal, e instrumentos de música para las canciones de Dios; y los hijos de Jedutún debían estar en la puerta.
Euen with them were Heman and Ioduthun, to make a sound with the cornets and with the cymbales, with excellent instruments of musicke: and the sonnes of Ieduthun were at the gate.
43 Y todo el pueblo se fue, cada uno a su casa; y David volvió para dar una bendición a su familia.
And all the people departed, euerie man to his house: and Dauid returned to blesse his house.