< 1 Crónicas 11 >
1 Entonces todo Israel se reunió con David en Hebrón y dijo: En verdad, somos tu hueso y tu carne.
以色列眾人聚集到希伯崙見大衛,說:「我們原是你的骨肉。
2 En el pasado, cuando Saúl era rey, eras tú a la cabeza de Israel cuando salían o regresaban; Y el SEÑOR tu Dios te dijo: Tú debes de alimentar a mi pueblo Israel y gobernarlo.
從前掃羅作王的時候,率領以色列人出入的是你;耶和華-你的上帝也曾應許你說:『你必牧養我的民以色列,作以色列的君。』」
3 Entonces todos los responsables de Israel vinieron al rey en Hebrón; y David llegó a un acuerdo con ellos en Hebrón delante del Señor; y pusieron el aceite santo sobre David y lo hicieron rey sobre Israel, como el Señor lo había dicho por Samuel.
於是以色列的長老都來到希伯崙見大衛王。大衛在希伯崙耶和華面前與他們立約,他們就膏大衛作以色列的王,是照耶和華藉撒母耳所說的話。
4 Entonces David y todo Israel fueron a Jerusalén (que es Jebus); y los jebuseos, la gente de la tierra, estaban allí.
大衛和以色列眾人到了耶路撒冷,就是耶布斯;那時耶布斯人住在那裏。
5 Y la gente de Jebus dijo a David: No entrarás aquí. Pero aún así, David tomó el lugar fuerte de Sión, que es la ciudad de David.
耶布斯人對大衛說:「你決不能進這地方。」然而大衛攻取錫安的保障,就是大衛的城。
6 Y David dijo: El primero en vencer a los jebuseos será el jefe y el capitán. Y Joab, el hijo de Sarvia, subió primero, y llegó a ser jefe.
大衛說:「誰先攻打耶布斯人,必作首領元帥。」洗魯雅的兒子約押先上去,就作了元帥。
7 Y David tomó la fortaleza para su lugar de vida, por lo que se llamó la ciudad de David.
大衛住在保障裏,所以那保障叫作大衛城。
8 Y construyó David la ciudad alrededor, comenzando desde el terraplén todo alrededor; Y Joab reparó el resto del pueblo.
大衛又從米羅起,四圍建築城牆,其餘的是約押修理。
9 Y David se hizo cada vez más grande en poder, porque el Señor de los ejércitos estaba con él.
大衛日見強盛,因為萬軍之耶和華與他同在。
10 Ahora, estos son los principales hombres de guerra de David, quienes fueron sus fuertes partidarios en el reino y, con todo Israel, lo hicieron rey, como el Señor había dicho acerca de Israel.
以下記錄跟隨大衛勇士的首領,就是奮勇幫助他得國、照着耶和華吩咐以色列人的話、與以色列人一同立他作王的。
11 Esta es la lista de los hombres de guerra de David: Jasobeam, el hijo de Hacmoni, el jefe de los tres: mató a trescientos a la vez con su lanza.
大衛勇士的數目記在下面:哈革摩尼的兒子雅朔班,他是軍長的統領,一時舉槍殺了三百人。
12 Después de él, Eleazar, hijo de Dodo el ahohíta, fue uno de los tres grandes combatientes.
其次是亞合人朵多的兒子以利亞撒,他是三個勇士裏的一個。
13 Estaba con David en Pas-damim, donde los filisteos se habían reunido para la lucha, cerca de un pedazo de tierra llena de cebada; Y el pueblo huyó ante los filisteos.
他從前與大衛在巴斯‧達閔,非利士人聚集要打仗。那裏有一塊長滿大麥的田,眾民就在非利士人面前逃跑;
14 Tomó su posición en medio del campo, contuvo su ataque y venció a los filisteos; y el Señor dio gran victoria.
這勇士便站在那田間擊殺非利士人,救護了那田。耶和華使以色列人大獲全勝。
15 Y tres de los treinta bajaron a David, a la roca, al lugar fuerte de Adulam; y el ejército de los filisteos había tomado su posición en el valle de Refaim.
三十個勇士中的三個人下到磐石那裏,進了亞杜蘭洞見大衛;非利士的軍隊在利乏音谷安營。
16 En ese momento, David se había puesto a cubierto en una fortaleza, y una fuerza armada de los filisteos estaba en Belén.
那時大衛在山寨,非利士人的防營在伯利恆。
17 Y David, conmovido por un fuerte deseo, dijo: ¡Si alguien me diera un trago del agua del pozo de agua de Belén junto a la puerta de entrada a la ciudad!
大衛渴想,說:「甚願有人將伯利恆城門旁井裏的水打來給我喝!」
18 Así que los tres, abriéndose paso a través del ejército filisteo, tomaron agua del pozo de agua de Belén, junto a la entrada de la ciudad, y se la llevaron a David; pero David no la tomó, sino que hizo una ofrenda, la derramó al Señor,
這三個勇士就闖過非利士人的營盤,從伯利恆城門旁的井裏打水,拿來奉給大衛。他卻不肯喝,將水奠在耶和華面前,
19 Diciendo: ¡Dios mío, lejos de mí hacer esto! ¿Cómo puedo tomar como bebida la sangre vital de estos hombres que han puesto sus vidas en peligro? así que no lo tomó. Estas cosas hicieron los tres grandes hombres de guerra.
說:「我的上帝啊,這三個人冒死去打水,這水好像他們的血一般,我斷不敢喝!」如此,大衛不肯喝。這是三個勇士所做的事。
20 Y Abisai, el hermano de Joab, era el jefe de los treinta, porque mató a trescientos con su lanza, y tuvo fama entre los tres.
約押的兄弟亞比篩是這三個勇士的首領;他舉槍殺了三百人,就在三個勇士裏得了名。
21 De los treinta, él era el más noble, y fue nombrado su capitán, pero no era igual a los tres primeros.
他在這三個勇士裏是最尊貴的,所以作他們的首領;只是不及前三個勇士。
22 Benaía, el hijo de Joiada, un guerrero de Cabseel, había hecho grandes actos; mató a dos hombres de Moab fieros como leones entrando en su lugar secreto; también descendió a un agujero y mató a un león en tiempo de nieve.
有甲薛勇士耶何耶大的兒子比拿雅行過大能的事:他殺了摩押人亞利伊勒的兩個兒子,又在下雪的時候下坑裏去殺了一個獅子,
23 E hizo un ataque a un egipcio, un hombre muy alto, de unos cinco codos de altura, armado con una lanza que parecía él rodillo de un telar; Bajó a él con un palo y sacando su lanza de la mano del egipcio, lo mató con esa misma lanza.
又殺了一個埃及人。埃及人身高五肘,手裏拿着槍,槍桿粗如織布的機軸;比拿雅只拿着棍子下去,從埃及人手裏奪過槍來,用那槍將他刺死。
24 Estos fueron los hechos de Benaía, el hijo de Joiada, que tuvo un gran nombre entre los treinta hombres de guerra.
這是耶何耶大的兒子比拿雅所行的事,就在三個勇士裏得了名。
25 Fue honrado con los treinta, pero fue más distinguido que los tres primeros; y David lo puso sobre él mando de su guardia personal.
他比那三十個勇士都尊貴,只是不及前三個勇士。大衛立他作護衛長。
26 Y estos eran los grandes hombres de guerra: Asael, el hermano de Joab, Elhanán, el hijo de Dodo de Belén,
軍中的勇士有約押的兄弟亞撒黑,伯利恆人朵多的兒子伊勒哈難,
27 Samot de Harod, Heles el Paltita,
哈律人沙瑪,比倫人希利斯,
28 Ira, el hijo de Iques, de Tecoa, Abiezer, de Anatot,
提哥亞人益吉的兒子以拉,亞拿突人亞比以謝,
29 Sibecai, de Husa, Ilai, el Ahohita,
戶沙人西比該,亞合人以來,
30 Maharai, de Netofa, Heled, el hijo de Baana de Netofa,
尼陀法人瑪哈萊,尼陀法人巴拿的兒子希立,
31 Itai, el hijo de Ribai, de Gabaa, de los hijos de Benjamín, Benaía, de Piraton,
便雅憫族基比亞人利拜的兒子以太,比拉頓人比拿雅,
32 Hidai, del arroyo de gaas, Abiel, el Arbatita;
迦實溪人戶萊,亞拉巴人亞比,
33 Azmavet, de Bahurim, Eliaba, Saalbonita,
巴路米人押斯瑪弗,沙本人以利雅哈巴,
34 Los hijos de Jasén, el Gizonita, Jonatán, hijo de Sage él ararita,
基孫人哈深的眾子,哈拉人沙基的兒子約拿單,
35 Ahiam, el hijo de Sacar el ararita, Elifal, el hijo de Ur,
哈拉人沙甲的兒子亞希暗,吾珥的兒子以利法勒,
36 Hefer mequeratita, Ahías, pelonita.
米基拉人希弗,比倫人亞希雅,
37 Hezrai de carmel, Naarai, el hijo de Ezbai,
迦密人希斯羅,伊斯拜的兒子拿萊,
38 Joel, el hermano de Natán, Mibhar, el hijo de Hagrai,
拿單的兄弟約珥,哈基利的兒子彌伯哈,
39 Selec el Amonita, y Naharai, el Berot, el siervo que cuidaba las armas de Joab, el hijo de Sarvia;
亞捫人洗勒,比錄人拿哈萊(拿哈萊是給洗魯雅的兒子約押拿兵器的),
40 Ira, de Jatir; Gareb de Jatir;
以帖人以拉,以帖人迦立,
41 Urías el hitita, Zabad, el hijo de Ahlai,
赫人烏利亞,亞萊的兒子撒拔,
42 Adina, hijo de Siza, el Rubénita, jefe de los rubenitas, y treinta hombres con él;
呂便人示撒的兒子亞第拿(他是呂便支派中的一個族長,率領三十人),
43 Hanán, el hijo de Maaca, y Josafat, el mitnita.
瑪迦的兒子哈難,彌特尼人約沙法,
44 Uzia de Astarot, Sama y Jehiel, los hijos de Hotham de Aroer,
亞施他拉人烏西亞,亞羅珥人何坦的兒子沙瑪、耶利,
45 Jediael, el hijo de Simri, y Joha su hermano, el tizita,
提洗人申利的兒子耶疊和他的兄弟約哈,
46 Eliel el Mahanaiam, Jeribai y Josavia, los hijos de Elnaam, e Itma el Moabita.
瑪哈未人以利業,伊利拿安的兒子耶利拜、約沙未雅,摩押人伊特瑪、
47 Eliel y Obed, y Jaasiel de Soba.
以利業、俄備得,並米瑣八人雅西業。