< 1 Crónicas 1 >
2 Cainan, Mahalaleel, Jared,
Cainan, Malaleel, Iared,
3 Enoc, Metusalen, Lamec;
Henoch, Mathusale, Lamech,
4 Noé, hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet.
Noe, Sem, Cham, et Iaptheth.
5 Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán y Tubal, Mesec y Tiras.
Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, Thubal, Mosoch, Thiras.
6 Y los hijos de Gomer: Askenas, Rifat y Togarma.
Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
7 Y los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim Rodanim.
Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
8 Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
9 Y los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
10 Y Cus fue el padre de Nimrod. Fue el primero en ser un gran hombre en la tierra.
Chus autem genuit Nemrod: iste cœpit esse potens in terra.
11 Y Mizraim fue el padre de los Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim.
Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
12 Y los Patrusim, Casluhim y los Caftor de los cuales vinieron los filisteos.
Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
13 Y Canaán fue el padre de Sidón, su hijo mayor, y de Het.
Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque,
14 Y el jebuseo, amorreo, gergeseo,
et Iebusæum, et Amorrhæum, et Gergesæum,
15 Y el Heveo, Araceo, Sineo,
Hevæumque et Aracæum, et Sinæum.
16 Y el Arvadeo, Zemareo, Hamateo.
Aradium quoque, et Samaræum, et Hamathæum.
17 Los hijos de Sem: Elam y Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter, y Mesec.
Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
18 Y Arfaxad fue el padre de Sela, y Sela a Heber.
Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
19 Heber tuvo dos hijos: el nombre de uno era Peleg, porque en sus días se hizo una división de la tierra; y el nombre de su hermano era Joctán.
Porro Heber nati sunt duo filii, nomen uni Phaleg, quia in diebus eius divisa est terra; et nomen fratris eius Iectan.
20 Y Joctán fue el padre de Almodad, de Selef, de Hazarmavet, y de Jera.
Iectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Iare,
21 Y Hadoram, Uzal y Dicla,
Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
22 Y Ebal Abimael y Seba.
Hebal etiam, et Abimael, et Saba, necnon
23 Y Ofir, Havila, Jobab. Todos estos fueron los hijos de Joctán.
et Ophir, et Hevila, et Iobab. Omnes isti filii Iectan:
27 Y Abram (que es Abraham).
Abram, iste est Abraham.
28 Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
Filii autem Abraham, Isaac et Ismael.
29 Estas son sus generaciones: el hijo mayor de Ismael, Nebaiot; después Cedar, Adbeel y Mibsam,
Et hæ generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
30 Misma y Duma, Massa, Hadad y Tema,
et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
31 Jetur, Nafis y Cedema. Estos son los hijos de Ismael.
Ietur, Naphis, Cedma. Hi sunt filii Ismahelis.
32 Y los hijos de Cetura, la concubina de Abraham: ella fue la madre de Zimran y Jocsan, Medán Madián, Isbac y Súa. Y los hijos de Jocsan: Seba y Dedán.
Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, et Sue. Porro filii Iecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
33 E hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda. Todos estos fueron los hijos de Cetura.
Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa. Omnes hi, filii Ceturæ.
34 Y Abraham fue el padre de Isaac. Los hijos de Isaac: Esaú e Israel.
Genuit autem Abraham Isaac: cuius fuerunt filii Esau, et Israel.
35 Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel y Jeus y Jalam y Coré.
Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Iehus, Ihelom, et Core.
36 Los hijos de Elifaz: Temán y Omar, Zefo y Gatam, Cenaz y Timna y Amalec.
Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, et Thamna, Amalec.
37 Los hijos de Reuel: Nahath, Zera, Sama y Miza.
Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
38 Y los hijos de Seir: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Disón, Ezer y Disan.
Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 Y los hijos de Lotán: Hori, Homam; Timna era la hermana de Lotan.
Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
40 Los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Y los hijos de Zibeón: Aja y Aná.
Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana. Filii Ana: Dison.
41 Los hijos de Aná: Disón. Y los hijos de Disón: Amram, Esban, Itran y Queran.
Filii Dison: Hamram, et Eseban et Iethran, et Charan.
42 Los hijos de Ezer: Bilhan, Zaavan y Jaakan. Los hijos de Disán: Uz y Aran.
Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Iacan. Filii Disan: Hus et Aran.
43 Estos son los reyes que gobernaban en la tierra de Edom, antes de que hubiera rey alguno sobre Israel: Bela, el hijo de Beor; su pueblo se llamaba Dinaba.
Isti sunt reges, qui imperaverunt in Terra Edom antequam esset rex super filios Israel: Bale filius Beor: et nomen civitatis eius, Denaba.
44 A su muerte, Jobab, el hijo de Zera de Bosra, se convirtió en rey en su lugar.
Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra.
45 A la muerte de Jobab, Husam, de la tierra de los temanitas, se convirtió en rey en su lugar.
Cumque et Iobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de Terra Themanorum.
46 Y a la muerte de Husam, Hadad, hijo de Bedad, que venció a Madián en el campo de Moab, se convirtió en rey; su pueblo fue nombrado Avit.
Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in Terra Moab: et nomen civitatis eius Avith.
47 Y en la muerte de Hadad, Samla de Masreca se hizo rey en su lugar.
Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
48 Y a la muerte de Samla, Saúl de Rehobot, junto al río, se convirtió en rey en su lugar,
Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ iuxta amnem sita est.
49 Y a la muerte de Saúl, Baal-hanan, el hijo de Acbor, se hizo rey en su lugar.
Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
50 Y a la muerte de Baal-hanan, Hadad se convirtió en rey en su lugar; su ciudad se llamaba Pai, y el nombre de su esposa era Mehetabel, la hija de Matred, la hija de Mezaab.
Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cuius urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor eius Meetabel filia Matred filiæ Mezaab.
51 Y Hadad llegó a su fin. Ahora los jefes de Edom eran: Timna, Alva, Jetet,
Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,
52 El jefe de Aholibama, Ela, Pinon,
dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
53 El jefe de Cenaz, Temán, Mibzar,
dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
54 El jefe de Magdiel, Iram. Estos son los jefes de Edom.
dux Magdiel, dux Hiram. Hi duces Edom.