< 1 Crónicas 1 >
2 Cainan, Mahalaleel, Jared,
Kenan, Mahalaleel, Jared;
3 Enoc, Metusalen, Lamec;
Enoc, Methushelah, Lamec;
4 Noé, hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet.
Noè, Sem, Cam, e Jafet.
5 Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán y Tubal, Mesec y Tiras.
Figliuoli di Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mescec e Tiras.
6 Y los hijos de Gomer: Askenas, Rifat y Togarma.
Figliuoli di Gomer: Ashkenaz, Rifat Togarma.
7 Y los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim Rodanim.
Figliuoli di Javan: Elisha, Tarsis, Kittim e Rodanim.
8 Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
Figliuoli di Cam: Cush, Mitsraim, Put e Canaan.
9 Y los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
Figliuoli di Cush: Seba, Havila, Sabta, Raama e Sabteca. Figliuoli di Raama: Sceba e Dedan.
10 Y Cus fue el padre de Nimrod. Fue el primero en ser un gran hombre en la tierra.
Cush generò Nimrod, che cominciò ad esser potente sulla terra.
11 Y Mizraim fue el padre de los Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim.
Mitsraim generò i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,
12 Y los Patrusim, Casluhim y los Caftor de los cuales vinieron los filisteos.
i Pathrusim, i Casluhim (donde uscirono i Filistei) e i Caftorim.
13 Y Canaán fue el padre de Sidón, su hijo mayor, y de Het.
Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Heth,
14 Y el jebuseo, amorreo, gergeseo,
e i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,
15 Y el Heveo, Araceo, Sineo,
gli Hivvei, gli Archei, i Sinei,
16 Y el Arvadeo, Zemareo, Hamateo.
gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamathei.
17 Los hijos de Sem: Elam y Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter, y Mesec.
Figliuoli di Sem: Elam, Assur, Arpacshad, Lud e Aram; Uz, Hul, Ghether e Mescec.
18 Y Arfaxad fue el padre de Sela, y Sela a Heber.
Arpacshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.
19 Heber tuvo dos hijos: el nombre de uno era Peleg, porque en sus días se hizo una división de la tierra; y el nombre de su hermano era Joctán.
Ad Eber nacquero due figliuoli: il nome dell’uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu spartita; e il nome del suo fratello fu Joktan.
20 Y Joctán fue el padre de Almodad, de Selef, de Hazarmavet, y de Jera.
Joktan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth, Jerah,
21 Y Hadoram, Uzal y Dicla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 Y Ebal Abimael y Seba.
Ebal, Abimael, Sceba, Ofir, Havila e Jobab.
23 Y Ofir, Havila, Jobab. Todos estos fueron los hijos de Joctán.
Tutti questi furono figliuoli di Joktan.
27 Y Abram (que es Abraham).
Abramo, che è Abrahamo.
28 Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
Figliuoli di Abrahamo: Isacco e Ismaele.
29 Estas son sus generaciones: el hijo mayor de Ismael, Nebaiot; después Cedar, Adbeel y Mibsam,
Questi sono i loro discendenti: il primogenito d’Ismaele fu Nebaioth; poi, Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma y Duma, Massa, Hadad y Tema,
Mishma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Nafis y Cedema. Estos son los hijos de Ismael.
Jetur, Nafish e Kedma. Questi furono i figliuoli d’Ismaele.
32 Y los hijos de Cetura, la concubina de Abraham: ella fue la madre de Zimran y Jocsan, Medán Madián, Isbac y Súa. Y los hijos de Jocsan: Seba y Dedán.
Figliuoli di Ketura, concubina d’Abrahamo: essa partorì Zimran, Jokshan, Medan, Madian, Jishbak e Shuach. Figliuoli di Jokshan: Sceba e Dedan.
33 E hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda. Todos estos fueron los hijos de Cetura.
Figliuoli di Madian: Efa, Efer, Hanoch, Abida ed Eldaa. Tutti questi furono i figliuoli di Ketura.
34 Y Abraham fue el padre de Isaac. Los hijos de Isaac: Esaú e Israel.
Abrahamo generò Isacco. Figliuoli d’Isacco: Esaù e Israele.
35 Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel y Jeus y Jalam y Coré.
Figliuoli di Esaù: Elifaz, Reuel, Ieush, Ialam e Korah.
36 Los hijos de Elifaz: Temán y Omar, Zefo y Gatam, Cenaz y Timna y Amalec.
Figliuoli di Elifaz: Teman, Omar, Tsefi, Gatam, Kenaz, Timna ed Amalek.
37 Los hijos de Reuel: Nahath, Zera, Sama y Miza.
Figliuoli di Reuel: Nahath, Zerach, Shammah e Mizza.
38 Y los hijos de Seir: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Disón, Ezer y Disan.
Figliuoli di Seir: Lotan, Shobal, Tsibeon, Ana, Dishon, Etser e Dishan.
39 Y los hijos de Lotán: Hori, Homam; Timna era la hermana de Lotan.
Figliuoli di Lotan: Hori e Homam; e la sorella di Lotan fu Timna.
40 Los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Y los hijos de Zibeón: Aja y Aná.
Figliuoli di Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Scefi e Onam. Figliuoli di Tsibeon: Aiah e Ana.
41 Los hijos de Aná: Disón. Y los hijos de Disón: Amram, Esban, Itran y Queran.
Figliuoli di Ana: Dishon. Figliuoli di Dishon: Hamran, Eshban, Jthran e Keran.
42 Los hijos de Ezer: Bilhan, Zaavan y Jaakan. Los hijos de Disán: Uz y Aran.
Figliuoli di Etser: Bilhan, Zaavan, Jaakan. Figliuoli di Dishon: Uts e Aran.
43 Estos son los reyes que gobernaban en la tierra de Edom, antes de que hubiera rey alguno sobre Israel: Bela, el hijo de Beor; su pueblo se llamaba Dinaba.
Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom prima che alcun re regnasse sui figliuoli d’Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città fu Dinhaba.
44 A su muerte, Jobab, el hijo de Zera de Bosra, se convirtió en rey en su lugar.
Bela morì e Jobab, figliuolo di Zerach, di Botsra, regnò in luogo suo.
45 A la muerte de Jobab, Husam, de la tierra de los temanitas, se convirtió en rey en su lugar.
Jobab morì, e Husham, del paese de’ Temaniti, regnò in luogo suo.
46 Y a la muerte de Husam, Hadad, hijo de Bedad, que venció a Madián en el campo de Moab, se convirtió en rey; su pueblo fue nombrado Avit.
Husham morì, e Hadad, figliuolo di Bedad, che sconfisse i Madianiti ne’ campi di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Avith.
47 Y en la muerte de Hadad, Samla de Masreca se hizo rey en su lugar.
Hadad morì, e Samla, di Masreka, regnò in luogo suo.
48 Y a la muerte de Samla, Saúl de Rehobot, junto al río, se convirtió en rey en su lugar,
Samla morì, e Saul di Rehoboth sul Fiume, regnò in luogo suo.
49 Y a la muerte de Saúl, Baal-hanan, el hijo de Acbor, se hizo rey en su lugar.
Saul morì, e Baal-Hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.
50 Y a la muerte de Baal-hanan, Hadad se convirtió en rey en su lugar; su ciudad se llamaba Pai, y el nombre de su esposa era Mehetabel, la hija de Matred, la hija de Mezaab.
Baal-Hanan morì, e Hadad regnò in luogo suo. Il nome della sua città fu Pai, e il nome della sua moglie, Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.
51 Y Hadad llegó a su fin. Ahora los jefes de Edom eran: Timna, Alva, Jetet,
E Hadad morì. I capi di Edom furono: il capo Timna, il capo Alva, il capo Ietheth,
52 El jefe de Aholibama, Ela, Pinon,
il capo Oholibama, il capo Ela, il capo Pinon,
53 El jefe de Cenaz, Temán, Mibzar,
il capo Kenaz, il capo Teman, il capo Mibtsar,
54 El jefe de Magdiel, Iram. Estos son los jefes de Edom.
il capo Magdiel, il capo Iram. Questi sono i capi di Edom.