< 1 Crónicas 1 >

1 Adán, Set, Enos,
Adam, Set, Enos,
2 Cainan, Mahalaleel, Jared,
Kenan, Mahaleel, Jared,
3 Enoc, Metusalen, Lamec;
Henok, Metusala, Lamek,
4 Noé, hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet.
Noa, Sem, Ham ja Japhet.
5 Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán y Tubal, Mesec y Tiras.
Japhetin lapset: Gomer, Magog, Madai, Javan ja Tubal, Mesek ja Tiras.
6 Y los hijos de Gomer: Askenas, Rifat y Togarma.
Gomerin lapset: Askenas, Riphatja, Togarma.
7 Y los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim Rodanim.
Niin myös Javanin lapset: Elisa ja Tarsisa, Kittim ja Dodanim.
8 Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
Hamin lapset: Kus, Mitsraim, Put ja Kanaan.
9 Y los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
Ja Kusin lapset: Seba, Hevila, Sabta, Raema ja Sabteka; ja Raeman lapset: Sjeba ja Dedan.
10 Y Cus fue el padre de Nimrod. Fue el primero en ser un gran hombre en la tierra.
Kus siitti Nimrodin: tämä rupesi olemaan voimallinen maalla.
11 Y Mizraim fue el padre de los Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim.
Mistraim siitti Ludim, Anamim, Lehabim, Naphutim,
12 Y los Patrusim, Casluhim y los Caftor de los cuales vinieron los filisteos.
Niin myös Patrusim ja Kaluhim, joista Philistealaiset ovat tulleet ja Kaphtorim.
13 Y Canaán fue el padre de Sidón, su hijo mayor, y de Het.
Kanaan siitti Zidonin esikoisensa ja Hetin,
14 Y el jebuseo, amorreo, gergeseo,
Niin myös Jebusin, Amorin ja Gergosin,
15 Y el Heveo, Araceo, Sineo,
Ja Hevin, Arkin ja Sinin,
16 Y el Arvadeo, Zemareo, Hamateo.
Ja Arvadin, Zemarin ja Hematin.
17 Los hijos de Sem: Elam y Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter, y Mesec.
Semin lapset: Elam, Assur, Arphaksad, Lud ja Aram, Uts, Hul, Geter ja Masek.
18 Y Arfaxad fue el padre de Sela, y Sela a Heber.
Arphaksad siitti Salan, ja Sala siitti Eberin.
19 Heber tuvo dos hijos: el nombre de uno era Peleg, porque en sus días se hizo una división de la tierra; y el nombre de su hermano era Joctán.
Eberille oli syntynyt kaksi poikaa: yhden nimi oli Peleg, että hänen aikanansa oli maa jaettu, ja hänen veljensä nimi oli Joktan.
20 Y Joctán fue el padre de Almodad, de Selef, de Hazarmavet, y de Jera.
Joktan siitti Almodadin ja Salephin, Hatsarmavetin ja Jaran,
21 Y Hadoram, Uzal y Dicla,
Hadoramin, Usalin ja Diklan,
22 Y Ebal Abimael y Seba.
Ebalin, Abimaelin ja Sjeban,
23 Y Ofir, Havila, Jobab. Todos estos fueron los hijos de Joctán.
Ophirin, Hevilan ja Jobadin: nämät ovat kaikki Joktanin lapset.
24 Sem, Arfaxad, Sela,
Sem, Arphaksad, Sala,
25 Heber, Peleg, Reu,
Eber, Peleg, Regu,
26 Serug, Nacor, Tare,
Serug, Nahor, Tara,
27 Y Abram (que es Abraham).
Abram, se on Abraham.
28 Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
Abrahamin lapset: Isaak ja Ismael.
29 Estas son sus generaciones: el hijo mayor de Ismael, Nebaiot; después Cedar, Adbeel y Mibsam,
Nämät ovat heidän sukukuntansa: Ismaelin esikoinen Nebajot, Kedar, Adbeel ja Mibsam,
30 Misma y Duma, Massa, Hadad y Tema,
Misma, Duma, Masa, Hadad ja Tema,
31 Jetur, Nafis y Cedema. Estos son los hijos de Ismael.
Jetur, Naphis ja Kedma: nämät ovat Ismaelin lapset.
32 Y los hijos de Cetura, la concubina de Abraham: ella fue la madre de Zimran y Jocsan, Medán Madián, Isbac y Súa. Y los hijos de Jocsan: Seba y Dedán.
Keturan Abrahamin toisen emännän lapset, jotka hän synnytti: Simran, Joksan, Medan, Midian, Jesbak ja Sua; ja Joksanin lapset: Sjeba ja Dedan.
33 E hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda. Todos estos fueron los hijos de Cetura.
Midianin lapset: Epha, Epher, Henok, Abida ja Eldaa. Nämät ovat kaikki Keturan lapset.
34 Y Abraham fue el padre de Isaac. Los hijos de Isaac: Esaú e Israel.
Ja Abraham siitti Isaakin. Isaakin lapset olivat Esau ja Israel.
35 Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel y Jeus y Jalam y Coré.
Esaun lapset: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam ja Korah.
36 Los hijos de Elifaz: Temán y Omar, Zefo y Gatam, Cenaz y Timna y Amalec.
Eliphan lapset: Teman, Omar, Zephi, Gaetan, Kenas, Timna ja Amalek.
37 Los hijos de Reuel: Nahath, Zera, Sama y Miza.
Reguelin lapset: Nahat, Sera, Samma ja Missa.
38 Y los hijos de Seir: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Disón, Ezer y Disan.
Seirin lapset: Lotan, Sobal, Sibeon ja Ana, Dison, Etser ja Disan.
39 Y los hijos de Lotán: Hori, Homam; Timna era la hermana de Lotan.
Lotanin lapset: Hori ja Homam; mutta Lotanin sisar oli Timna.
40 Los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Y los hijos de Zibeón: Aja y Aná.
Sobalin lapset: Aljan, Manahat, Ebal, Sephi ja Onam. Sibeonin lapset ovat: Aija ja Ana.
41 Los hijos de Aná: Disón. Y los hijos de Disón: Amram, Esban, Itran y Queran.
Anan lapset: Dison. Disonin lapset: Hamran, Esban, Jitran ja Karan.
42 Los hijos de Ezer: Bilhan, Zaavan y Jaakan. Los hijos de Disán: Uz y Aran.
Etserin lapset: Bilhan, Saevan, Jaekan. Disanin lapset: Uts ja Aran.
43 Estos son los reyes que gobernaban en la tierra de Edom, antes de que hubiera rey alguno sobre Israel: Bela, el hijo de Beor; su pueblo se llamaba Dinaba.
Nämät ovat kuninkaat, jotka hallitsivat Edomin maalla, ennenkuin yksikään kuningas hallitsi Israelin lasten seassa: Bela Beorin poika, ja hänen kaupunkinsa nimi oli Dinhaba.
44 A su muerte, Jobab, el hijo de Zera de Bosra, se convirtió en rey en su lugar.
Ja kuin Bela oli kuollut, tuli Jobab Seran poika Botsrasta kuninkaaksi hänen siaansa.
45 A la muerte de Jobab, Husam, de la tierra de los temanitas, se convirtió en rey en su lugar.
Kuin Jobab oli kuollut, tuli Husam kuninkaaksi hänen siaansa, Temanilaisten maalta.
46 Y a la muerte de Husam, Hadad, hijo de Bedad, que venció a Madián en el campo de Moab, se convirtió en rey; su pueblo fue nombrado Avit.
Kuin Husam oli kuollut, tuli hänen siaansa kuninkaaksi Hadad Bedadin poika, joka löi Midianilaiset Moabilaisten kedolla; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Avit.
47 Y en la muerte de Hadad, Samla de Masreca se hizo rey en su lugar.
Kuin Hadad oli kuollut, tuli hänen siaansa kuninkaaksi Samla Masrekasta.
48 Y a la muerte de Samla, Saúl de Rehobot, junto al río, se convirtió en rey en su lugar,
Kuin Samla oli kuollut, tuli Saul Rehobotin virran tyköä kuninkaaksi hänen siaansa.
49 Y a la muerte de Saúl, Baal-hanan, el hijo de Acbor, se hizo rey en su lugar.
Kuin Saul oli kuollut, tuli Baal Hanan Akborin poika kuninkaaksi hänen siaansa.
50 Y a la muerte de Baal-hanan, Hadad se convirtió en rey en su lugar; su ciudad se llamaba Pai, y el nombre de su esposa era Mehetabel, la hija de Matred, la hija de Mezaab.
Kuin Baal Hanan oli kuollut, hallitsi hänen siassansa Hadad; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Pagi. Ja hänen emäntänsä nimi oli Mehetabeel, Matredin tytär, Mehasabin tyttären.
51 Y Hadad llegó a su fin. Ahora los jefes de Edom eran: Timna, Alva, Jetet,
Kuin Hadad oli kuollut, olivat ruhtinaat Edomissa: ruhtinas Timna, ruhtinas Alja, ruhtinas Jetet,
52 El jefe de Aholibama, Ela, Pinon,
Ruhtinas Oholibama, ruhtinas Ela, ruhtinas Pinon,
53 El jefe de Cenaz, Temán, Mibzar,
Ruhtinas Kenas, ruhtinas Teman, ruhtinas Mibtsar,
54 El jefe de Magdiel, Iram. Estos son los jefes de Edom.
Ruhtinas Magdiel, ruhtinas Iram: nämät ovat Edomin ruhtinaat.

< 1 Crónicas 1 >