< Tito 3 >
1 Amonéstales que se sujeten a los príncipes y potestades, que obedezcan, que estén prontos a toda buena obra.
Remind them to be in subjection to rulers and to authorities, to be obedient, to be ready for every good work,
2 Que a nadie infamen, que no sean pendencieros, sino modestos, mostrando toda mansedumbre para con todos los hombres.
to speak evil of no one, not to be contentious, to be gentle, showing courtesy to all people.
3 Porque también éramos nosotros locos en otro tiempo, rebeldes, errados, sirviendo a las concupiscencias y los deleites diversos, viviendo en malicia y en envidia, aborrecibles, aborreciéndonos los unos a los otros.
For we were also once foolish, disobedient, deceived, serving various lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another.
4 Pero cuando se manifestó la bondad del Salvador nuestro Dios, y su amor para con los hombres,
But when the kindness of God our Savior and his love toward humankind appeared,
5 no por obras de justicia que nosotros habíamos hecho, sino por su misericordia, nos salvó por el lavamiento de la regeneración, y de la renovación del Espíritu Santo;
not by works of righteousness, which we did ourselves, but according to his mercy, he saved us, through the washing of rebirth and renewing by the Holy Spirit,
6 el cual derramó en nosotros abundantemente por Jesús, el Cristo, nuestro Salvador,
whom he poured out on us richly, through Jesus Christ our Savior;
7 para que, justificados por su gracia, seamos hechos herederos según la esperanza de la vida eterna. (aiōnios )
that, being justified by his grace, we might be made heirs according to the hope of everlasting life. (aiōnios )
8 La palabra es fiel, y esto quiero que afirmes que los que creen a Dios procuren conducirse en buenas obras. Esto es lo bueno y útil a los hombres.
This saying is faithful, and concerning these things I desire that you affirm confidently, so that those who have believed God may be careful to maintain good works. These things are good and profitable for people;
9 Mas las cuestiones locas, y las genealogías, y contenciones, y debates acerca de la ley, evita; porque son sin provecho y vanas.
but shun foolish questionings, genealogies, strife, and disputes about the law; for they are unprofitable and vain.
10 El hombre hereje, después de una y otra corrección, deséchalo;
Reject a divisive person after a first and second warning;
11 estando cierto que el tal es trastornado, y peca, siendo condenado de su propio juicio.
knowing that such a one is perverted, and sins, being self-condemned.
12 Cuando enviare a ti a Artemas, o a Tíquico, procura venir a mí, a Nicópolis, porque allí he determinado invernar.
When I send Artemas to you, or Tychicus, be diligent to come to me to Nicopolis, for I have determined to winter there.
13 A Zenas doctor de la ley, y a Apolos, envía delante, procurando que nada les falte.
Send Zenas, the Law scholar, and Apollos on their journey speedily, that nothing may be lacking for them.
14 Y aprendan asimismo los nuestros a conducirse en buenas obras para los usos necesarios, para que no sean inútiles.
Let our people also learn to maintain good works for necessary uses, that they may not be unfruitful.
15 Todos los que están conmigo te saludan. Saluda a los que nos aman en la fe. La gracia sea con todos vosotros. Amén.
All who are with me greet you. Greet those who love us in faith. Grace be with you all.