< Tito 2 >

1 Pero tú, habla lo que conviene a la sana doctrina:
Tu autem loquere quae decent sanam doctrinam:
2 Que los viejos sean templados, venerables, prudentes, sanos en la fe, en la caridad, en la tolerancia.
Senes ut sobrii sint, pudici, prudentes, sani in fide, in dilectione, in patientia:
3 Las ancianas, asimismo, se distingan en un porte santo; no calumniadoras, no dadas al mucho vino, maestras de honestidad;
Anus similiter in habitu sancto, non criminatrices, non multo vino servientes, bene docentes:
4 que enseñen a las mujeres jóvenes a ser prudentes, a que amen a sus maridos, a que amen a sus hijos,
ut prudentiam doceant adolescentulas, ut viros suos ament, filios suos diligant,
5 a que sean templadas, castas, que tengan buen cuidado de la casa, excelentes, sujetas a sus maridos, para que la palabra de Dios no sea blasfemada.
prudentes, castas, sobrias, domus curam habentes, benignas, subditas viris suis, ut non blasphemetur verbum Dei.
6 Exhorta asimismo a los jóvenes a que sean templados;
Iuvenes similiter hortare ut sobrii sint.
7 mostrándote en todo por ejemplo de buenas obras; en doctrina haciendo ver integridad, seriedad, pureza,
In omnibus teipsum praebe exemplum bonorum operum, in doctrina, in integritate, in gravitate,
8 palabra sana, e irreprensible; que el adversario se avergüence, no teniendo ninguno mal que decir de vosotros.
verbum sanum, irreprehensibile: ut is, qui ex adverso est, vereatur, nihil habens malum dicere de nobis:
9 Exhorta a los siervos a que sean sujetos a sus señores, que agraden en todo, no respondones;
Servos dominis suis subditos esse, in omnibus placentes, non contradicentes,
10 en nada defraudando, antes mostrando toda buena lealtad, para que adornen en todo la doctrina de nuestro Salvador Dios.
non fraudantes, sed in omnibus fidem bonam ostendentes: ut doctrinam Salvatoris nostri Dei ornent in omnibus.
11 Porque la gracia de Dios que trae salvación, se manifestó a todos los hombres.
Apparuit enim gratia Dei Salvatoris nostri omnibus hominibus,
12 Enseñándonos que, renunciando a la impiedad y a los deseos mundanos, vivamos en este siglo templada, justa, y píamente, (aiōn g165)
erudiens nos, ut abnegantes impietatem, et saecularia desideria: sobrie, et iuste, et pie vivamus in hoc saeculo, (aiōn g165)
13 esperando aquella esperanza bienaventurada, y la manifestación gloriosa del gran Dios y Salvador nuestro Jesús, el Cristo.
expectantes beatam spem, et adventum gloriae magni Dei, et Salvatoris nostri Iesu Christi:
14 Que se dio a sí mismo por nosotros para redimirnos de toda iniquidad, y limpiar para sí un pueblo propio, seguidor de buenas obras.
qui dedit semetipsum pro nobis, ut nos redimeret ab omni iniquitate, et mundaret sibi populum acceptabilem, sectatorem bonorum operum.
15 Esto habla y exhorta, y reprende con toda autoridad. Nadie te desprecie.
Haec loquere, et exhortare, et argue cum omni imperio. Nemo te contemnat.

< Tito 2 >