< Romanos 12 >

1 Así que, hermanos, os ruego por las misericordias de Dios, que presentéis vuestros cuerpos en sacrificio vivo, santo, agradable a Dios, que es vuestro racional culto.
Meus irmãos crentes, já que Deus tem agido com misericórdia [para com vocês ]de tantas maneiras, apelo para [todos ]vocês se apresentaram [a Deus, tornando-se como ]um sacrifício vivo. Apresentem-se como um sacrifício agradável a ele, um sacrifício vivo, [não morto. Já que Deus tem feito tanto para vocês/nós, ]é esta a [única ]forma apropriada de [servi-lo].
2 Y no os conforméis a este siglo; mas trasformaos por la renovación de vuestra alma, para que experimentéis cuál sea la buena voluntad de Dios, agradable y perfecta. (aiōn g165)
Não deixem que nenhum elemento não cristão determine o seu comportamento. Pelo contrário, deixem que [Deus ]transforme seu [modo de vida], renovando a maneira como pensam, para que vocês possam discernir o que Deus quer que façam. [Isto é, vocês vão saber o que é ]bom, [e saberão o que ]agrada [a ele, e como desempenhar-se de uma maneira que satisfaça a expectativa dele.] (aiōn g165)
3 Digo pues por la gracia que me es dada, a todos los que están entre vosotros, que no sepan más de lo que conviene saber; mas que sepan con templanza, cada uno conforme a la medida de fe que Dios repartió.
Já que [Deus ]me designou bondosamente [para ser apóstolo dele, ]digo a cada um de vocês: Não sustentem [sobre sua própria pessoa ]uma opinião que ultrapasse o limite apropriado! Pelo contrário, pensem [sobre si mesmos ]de uma maneira sensata, [considerando ]cada um de vocês as habilidades que Deus lhe concedeu [por ]confiar [em Cristo. ]
4 Porque de la manera que en un cuerpo tenemos muchos miembros, sin embargo todos los miembros no tienen la misma operación;
Mesmo que uma pessoa tenha um corpo, este consiste em muitos membros. Os membros, [ao contribuírem para o bem-estar do corpo, ]funcionam de formas bem diversas.
5 así muchos somos un cuerpo en el Cristo, mas todos miembros los unos de los otros.
Semelhantemente nós, [embora ]muitos, estamos [unidos n]um grupo porque [confiamos ]em Cristo, e pertencemos uns aos outros. [Portanto, ninguém deve agir como se fosse superior aos outros! ]
6 De manera que, teniendo diferentes dones según la gracia que nos es dada; si es profecía, conforme a la medida de la fe;
[Pelo contrário, ]já que cada um de nós pode fazer diversas coisas, distintas das que os outros fazem, de acordo com o que [Deus ]bondosamente nos capacitou a fazer, [façamos essas coisas diligente e alegremente! ]Aqueles que [Deus capacitou ]a proferir palavras/mensagens dele [devem falar ]da forma que corresponde àquilo que eles acreditam [ter ouvido de Deus. ]
7 o ministerio, en servir; o el que enseña, en doctrina;
[Aqueles que Deus capacitou ]a servir [seus semelhantes ]devem fazer exatamente isso. [Aqueles que Deus capacitou ]a ensinar [sua verdade ]devem fazer assim.
8 el que exhorta, en exhortar; el que reparte, hágalo en simplicidad; el que preside, en solicitud; el que hace misericordia, en alegría.
Aqueles [que Deus capacitou a ]animar/exortar [o povo dele ]devem proceder dessa forma. Aqueles que compartilham [seus bens com outros ]devem fazê-lo com sinceridade. Aqueles que governam [a congregação/os outros ]devem fazê-lo de uma forma diligente/zelosa. Aqueles que auxiliam os necessitados devem fazê-lo alegremente.
9 El amor sea sin fingimiento, aborreciendo lo malo, llegándoos a lo bueno;
[Vocês devem amar seus semelhantes ]de uma forma bem sincera! Detestem todo o mal! Continuem fazendo zelosamente o bem, [aos olhos de Deus! ]
10 amando la caridad de la hermandad los unos con los otros; previniéndoos con honra los unos a los otros;
Amem-se uns aos outros como membros da mesma família, e sejam idôneos na maneira em que honram aos seus semelhantes!
11 en el cuidado no perezosos; ardientes en el Espíritu; sirviendo al Señor;
Não sejam preguiçosos, [mas pelo contrário sirvam ]zelosamente [a Deus! ]Permaneçam espiritualmente ferventes! Sirvam ao Senhor!
12 gozosos en la esperanza; sufridos en la tribulación; constantes en la oración;
Regozijem-se, aguardando confiantemente [aquilo que Deus vai fazer em benefício de vocês! ]Ao sofrerem, sejam pacientes! Orem com perseverança!
13 compartiendo para las necesidades de los santos; siguiendo la hospitalidad.
Se algum membro do povo de Deus carecer de alguma coisa, compartilhem com esse irmão [aquilo que vocês têm!] Estejam prontos para cuidar dos viajantes que precisam de alojamento!
14 Bendecid a los que os persiguen; bendecid y no maldigáis.
[Peçam ]que [Deus ]se mostre bondoso para com aqueles que perseguem vocês! [Peçam que ele ]seja bondoso; não [peçam que Deus ]os amaldiçoe.
15 Gozaos con los que se gozan; llorad con los que lloran.
Se alguém estiver contente, regozijem-se também! Se alguém estiver triste, fiquem entristecidos também!
16 Unánimes entre vosotros; no altivos, mas acomodándoos a los humildes. No seáis sabios en vuestra propia opinión.
Procurem para os outros o que procuram para si mesmos (OU, Vivam em harmonia uns com os outros)! Não sejam ambiciosos demais, dedicando-se [às atividades que os tornarão famosos/orgulhosos! ]Pelo contrário, fiquem satisfeitos com os [deveres ]humildes (OU, [associem-se se a pessoas sem importância].) Não se considerem sábios.
17 No pagando a nadie mal por mal; procurando lo bueno no sólo delante de Dios, mas aun delante de todos los hombres.
Não retribuam [atos ]malévolos a qualquer pessoa que lhes [tiver feito algo de mal. ]Procurem agir de uma forma que todas as demais pessoas possam reconhecer como sendo boa!
18 Si se puede hacer, cuanto es posible en vosotros, tened paz con todos los hombres.
Vivam em paz com seus semelhantes, sempre que possível, na medida em que [puderem controlar a situação.]
19 No defendiéndoos a vosotros mismos, amados; antes dad lugar a la ira de Dios, porque escrito está: Mía es la venganza; yo pagaré, dice el Señor.
[Meus irmãos crentes ]que amo, não retribuam o mal àquele que lhes fizer algum mal. Pelo contrário, deixem que [Deus ]o castigue, pois alguém escreveu [nas Escrituras: ]“‟Compete-me praticar a vingança; sou eu[, e não vocês, ]quem vai castigar [as pessoas que fizerem o mal contra vocês, ‟ ]diz o Senhor.”
20 Así que, si tu enemigo tuviere hambre, dale de comer; si tuviere sed, dale de beber: que haciendo esto, ascuas de fuego amontonas sobre su cabeza.
Pelo contrário, [façam como alguém escreveu nas Escrituras: ]“Se seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer! Se ele tiver sede, dê-lhe algo de beber, pois dessa forma você vai fazer com que ele se sinta envergonhado [e mude de pensamento com relação a você.” ]
21 No seas vencido de lo malo; mas vence con el bien el mal.
Não deixem que os [atos ]malévolos [praticados por outrem ]derrotem vocês, levando-os a [retribuir a maldade! ]Pelo contrário, derrotem as más [obras ]deles, retribuindo-lhes boas [obras]!

< Romanos 12 >