< Romanos 10 >

1 Hermanos, ciertamente la voluntad de mi corazón y mi oración a Dios sobre Israel, es para salud.
ⲁ̅ⲚⲀⲤⲚⲎⲞⲨ ⲠϮⲘⲀϮ ⲚⲦⲈⲠⲀϨⲎⲦ ⲚⲈⲘ ⲠⲀⲦⲰⲂϨ ⲈϮⲢⲀ ⲘⲘⲞϤ ϨⲀ ⲪⲚⲞⲨϮ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈϪⲰⲞⲨ ⲈⲨⲚⲞϨⲈⲘ
2 Porque yo les doy testimonio que tienen celo de Dios, mas no conforme a ciencia.
ⲃ̅ϮⲈⲢⲘⲈⲐⲢⲈ ⲄⲀⲢ ⲚⲰⲞⲨ ϪⲈ ⲞⲨⲬⲞϨ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲈⲦϢⲞⲠ ⲚϦⲎⲦⲞⲨ ⲀⲖⲖⲀ ⲔⲀⲦⲀ ⲞⲨⲈⲘⲒ ⲀⲚ.
3 Porque ignorando la justicia de Dios, y procurando establecer la suya propia, no se han sujetado a la justicia de Dios.
ⲅ̅ⲈⲨⲞⲂϢ ⲄⲀⲢ ⲈϮⲘⲈⲐⲘⲎⲒ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲨⲔⲰϮ ⲚⲤⲀⲤⲈⲘⲚⲈ ⲐⲰⲞⲨ ⲘⲘⲒⲚ ⲘⲘⲰⲞⲨ ⲘⲠⲞⲨϬⲚⲈϪⲰⲞⲨ ⲈϮⲘⲈⲐⲘⲎⲒ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ.
4 Porque el fin de la ley es el Cristo, para dar justicia a todo aquel que cree.
ⲇ̅ⲠϪⲰⲔ ⲄⲀⲢ ⲘⲠⲒⲚⲞⲘⲞⲤ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲠⲈ ⲈⲨⲘⲈⲐⲘⲎ ⲒⲚⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈⲐⲚⲀϨϮ.
5 Porque Moisés describe la justicia que es por la ley: Que el hombre que hiciere estas cosas, vivirá por ellas.
ⲉ̅ⲘⲰⲨⲤⲎⲤ ⲄⲀⲢ ⲀϤⲤϦⲀⲒ ϪⲈ ϮⲘⲈⲐⲘⲎⲒ ϮⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲪⲚⲞⲘⲞⲤ ⲪⲢⲰⲘⲒ ⲈⲐⲚⲀⲀⲒⲤ ⲈϤⲈⲰⲚϦ ⲚϦⲎⲦⲤ.
6 Mas de la justicia que es por la fe dice así: No digas en tu corazón: ¿Quién subirá al cielo? (esto es, para traer de lo alto al Cristo);
ⲋ̅ϮⲘⲈⲐⲘⲎⲒ ⲆⲈ ϮⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲪⲚⲀϨϮ ϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲘⲠⲀⲒⲢⲎϮ ⲘⲠⲈⲢϪⲞⲤ ϦⲈⲚⲠⲈⲔϨⲎ ⲦϪⲈ ⲚⲒⲘ ⲈⲨⲚⲀϢϢⲈ ⲈⲠϢⲰⲒ ⲈⲦⲪⲈ ⲈⲦⲈ ⲪⲀⲒ ⲠⲈ ϪⲈ ⲚⲦⲈϤⲒⲚⲒ ⲘⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲈⲠⲈⲤⲎⲦ.
7 o, ¿quién descenderá al abismo? (esto es, para volver a traer el Cristo de los muertos.) (Abyssos g12)
ⲍ̅ⲒⲈ ⲚⲒⲘ ⲈⲐⲚⲀϢϢⲈ ⲈⲠⲈⲤⲎⲦ ⲈⲪⲚⲞⲨⲚ ⲈⲦⲈ ⲪⲀⲒ ⲠⲈ ϪⲈ ⲚⲦⲈϤⲒⲚⲒ ⲘⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲈⲠϢⲰⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲚⲎ ⲈⲐⲘⲰⲞⲨⲦ. (Abyssos g12)
8 Mas ¿qué dice? Cercana está la palabra, en tu boca y en tu corazón. Esta es la palabra de fe, la cual predicamos:
ⲏ̅ⲀⲖⲖⲀ ⲞⲨ ⲠⲈⲦⲈ ϮⲄⲢⲀⲪⲎ ϪⲰ ⲘⲘⲞϤ ϤϦⲈⲚⲦ ⲈⲢⲞⲔ ⲚϪⲈⲠⲒⲤⲀϪⲒ ϤⲬⲎ ϦⲈⲚⲢⲰⲔ ⲞⲨⲞϨ ϤⲬⲎ ϦⲈⲚⲠⲈⲔϨⲎⲦ ⲈⲦⲈ ⲪⲀⲒ ⲠⲈ ⲠⲤⲀϪⲒ ⲚⲦⲈⲪⲚⲀϨϮ ⲈⲦⲈⲚϨⲒⲰⲒϢ ⲘⲘⲞϤ.
9 Que si confesares con tu boca al Señor Jesús, y creyeres en tu corazón que Dios le levantó de los muertos, serás salvo.
ⲑ̅ϪⲈ ⲈϢⲰⲠ ⲀⲔϢⲀⲚⲞⲨⲰⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲢⲰⲔ ϪⲈ ⲠϬⲞⲒⲤ ⲠⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲦⲈⲔⲚⲀϨϮ ϦⲈⲚⲠⲈⲔϨⲎⲦ ϪⲈ ⲀⲪⲚⲞⲨϮ ⲦⲞⲨⲚⲞⲤϤ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲚⲎ ⲈⲐⲘⲰⲞⲨⲦ ⲈⲔⲈⲚⲞϨⲈⲘ.
10 Porque con el corazón se cree para alcanzar justicia; mas con la boca se hace confesión para alcanzar salud.
ⲓ̅ϦⲈⲚ ⲠⲒϨⲎⲦ ⲄⲀⲢ ⲤⲈⲚⲀϨϮ ⲈⲢⲞϤ ⲈⲨⲘⲈⲐⲘⲎⲒ ϦⲈⲚⲢⲰⲞⲨ ⲆⲈ ⲤⲈⲞⲨⲰⲚϨ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲨⲚⲞϨⲈⲘ.
11 Porque la Escritura dice: Todo aquel que en él creyere, no será avergonzado.
ⲓ̅ⲁ̅ⲤϪⲰ ⲄⲀⲢ ⲘⲘⲞⲤ ⲚϪⲈϮⲄⲢⲀⲪⲎ ϪⲈ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈⲐⲚⲀϨϮ ⲈⲢⲞϤ ⲚⲚⲈϤϬⲒϢⲒⲠⲒ.
12 Porque no hay diferencia de judío y de griego; porque el mismo es el Señor de todos, rico para con todos los que le invocan;
ⲓ̅ⲃ̅ⲘⲘⲞⲚ ⲪⲰⲢϪ ⲄⲀⲢ ϢⲞⲠ ⲘⲠⲒⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲚⲈⲘ ⲠⲒⲞⲨⲈⲒⲚⲒⲚ ⲠⲀⲒϬⲞⲒⲤ ⲄⲀⲢ ⲠⲈ ⲚⲦⲈⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈϤⲞⲒ ⲚⲢⲀⲘⲀⲞ ⲚⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈⲦⲰϢ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲞⲨⲂⲎϤ.
13 porque todo aquel que invocare el Nombre del Señor, será salvo.
ⲓ̅ⲅ̅ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈⲐⲚⲀⲦⲰⲂϨ ⲘⲪⲢⲀⲚ ⲘⲠϬⲞⲒⲤ ⲈϤⲈⲚⲞϨⲈⲘ.
14 ¿Cómo, pues invocarán a aquel en el cual no han creído? ¿Y cómo creerán a aquel de quien no han oído? ¿Y cómo oirán si no hay quién les predique?
ⲓ̅ⲇ̅ⲠⲰⲤ ⲞⲨⲚ ⲤⲈⲚⲀⲦⲰⲂϨ ⲘⲪⲎ ⲈⲦⲈ ⲘⲠⲞⲨⲚⲀϨϮ ⲈⲢⲞϤ ⲠⲰⲤ ⲆⲈ ⲤⲈⲚⲀⲚⲀϨϮ ⲘⲪⲎ ⲈⲦⲈ ⲘⲠⲞⲨⲤⲞⲐⲘⲈϤ ⲠⲰⲤ ⲆⲈ ⲤⲈⲚⲀⲤⲰⲦⲈⲘ ⲀⲦϬⲚⲈ ⲪⲎ ⲈⲦϨⲒⲰⲒϢ.
15 ¿Y cómo predicarán si no fueren enviados? Como está escrito: ¡Cuán hermosos son los pies de los que anuncian el Evangelio de la paz, de los que anuncian el Evangelio de lo que es bueno!
ⲓ̅ⲉ̅ⲠⲰⲤ ⲆⲈ ⲤⲈⲚⲀϨⲒⲰⲒϢ ⲀⲨϢⲦⲈⲘⲞⲨⲞⲢⲠⲞⲨ ⲔⲀⲦⲀ ⲪⲢⲎϮ ⲈⲦⲤϦⲎⲞⲨⲦ ϪⲈ ϨⲰⲤ ⲈⲚⲈⲤⲈ ⲚⲈⲚϬⲀⲖⲀⲨϪ ⲚⲚⲎ ⲈⲦϨⲒϢⲈⲚⲚⲞⲨϤⲒ ⲚⲚⲒⲠⲈⲐⲚⲀⲚⲈⲨ
16 Mas no todos obedecen al Evangelio; pues Isaías dice: Señor, ¿quién ha creído a nuestro anuncio?
ⲓ̅ⲋ̅ⲀⲖⲖⲀ ⲘⲠⲞⲨⲤⲰⲦⲈⲘ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲚⲤⲀⲠⲒⲈⲨⲀⲄⲄⲈⲖⲒⲞⲚ ⲎⲤⲀⲎⲀⲤ ⲄⲀⲢ ϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲠϬⲞⲒⲤ ⲚⲒⲘ ⲠⲈⲦⲀϤⲚⲀϨϮ ⲈⲦⲈⲚⲤⲘⲎ ⲞⲨⲞϨ ⲠϢⲰⲂϢ ⲘⲠϬⲞⲒⲤ ⲈⲦⲀϤϬⲰⲢⲠ ⲈⲚⲒⲘ.
17 Luego la fe es por el oír; y el oído, por la palabra del Cristo.
ⲓ̅ⲍ̅ϨⲀⲢⲀ ⲪⲚⲀϨϮ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲠⲤⲰⲦⲈⲘ ⲠⲈ ⲠⲤⲰⲦⲈⲘ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲠⲤⲀϪⲒ ⲘⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲠⲈ.
18 Mas digo: ¿No han oído? Cierto por toda la tierra ha salido la fama de ellos, y hasta los extremos de la redondez de la tierra las palabras de ellos.
ⲓ̅ⲏ̅ⲀⲖⲖⲀ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲘⲎ ⲘⲠⲞⲨⲤⲰⲦⲈⲘ ⲘⲈⲚ ⲞⲨⲚ ⲄⲈ ⲀⲠⲞⲨϦⲢⲰⲞⲨ ϢⲈ ⲚⲀϤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒϪⲈⲚ ⲠⲔⲀϨⲒ ⲦⲎⲢϤ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲞⲨⲤⲀϪⲒ ⲀⲨⲪⲞϨ ϢⲀ ⲀⲨⲢⲎϪⲤ ⲚϮⲞⲒⲔⲞⲨⲘⲈⲚⲎ.
19 Mas digo: ¿No ha venido al conocimiento Israel? Primeramente Moisés dice: Yo os provocaré a celos con gente que no es mía; con gente ignorante os provocaré a ira.
ⲓ̅ⲑ̅ⲀⲖⲖⲀ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲘⲎ ⲘⲠⲈ ⲠⲒⲤⲖ ⲘⲠⲈϤⲈⲘⲒ ⲚϢⲞⲢⲠ ⲘⲰⲨⲤⲎⲤ ϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲚⲞⲔ ⲈⲒⲈϮⲬⲞϨ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲈϪⲈⲚ ⲠⲈⲦⲈ ⲚⲞⲨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲀⲚ ⲠⲈ ⲈϪⲈⲚ ⲞⲨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲚⲀⲦⲔⲀϮ ⲈⲒⲈⲐⲢⲈⲦⲈⲚϪⲰⲚⲦ.
20 E Isaías osa decir: Fui hallado de los que no me buscaban; me manifesté a los que no preguntaban por mí.
ⲕ̅ⲎⲤⲀⲎⲀⲤ ⲆⲈ ⲀϤⲈⲢⲦⲞⲖⲘⲀⲚ ⲞⲨⲞϨ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲨϪⲈⲘⲦ ⲚⲚⲎ ⲈⲦⲈⲚⲤⲈⲔⲰϮ ⲚⲤⲰⲒ ⲀⲚ ⲀⲒⲞⲨⲞⲚϨⲦ ⲈⲚⲎ ⲈⲦⲈⲚⲤⲈϢⲒⲚⲒ ⲘⲘⲞⲒ ⲀⲚ.
21 Y contra Israel dice: Todo el día extendí mis manos a un pueblo rebelde y contradictor.
ⲕ̅ⲁ̅ϤϪⲰ ⲆⲈ ⲘⲘⲞⲤ ⲈⲐⲂⲈ ⲠⲒⲤⲖ ϪⲈ ⲀⲒⲪⲰⲢϢ ⲚⲚⲀϪⲒϪ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲒⲈϨⲞⲞⲨ ⲦⲎⲢϤ ⲞⲨⲂⲈ ⲞⲨⲖⲀⲞⲤ ⲚⲀⲦⲤⲰⲦⲈⲘ ⲞⲨⲞϨ ϤⲈⲢⲀⲚⲦⲒⲖⲈⲄⲒⲚ.

< Romanos 10 >