< Apocalipsis 19 >

1 Después de estas cosas oí una gran voz de gran compañía en el cielo, que decía: Alelu-JAH. Salvación y honra y gloria y potencia al Señor Dios nuestro,
AND after these things I heard a loud sound as of a vast multitude in heaven, saying, Hallelujah: Salvation, and glory, and honour, and power be to the Lord our God:
2 porque sus juicios son verdaderos y justos; porque él ha juzgado a la gran ramera, que ha corrompido la tierra con su fornicación, y ha vengado la sangre de sus siervos de la mano de ella.
because true and righteous are his judgments; for he hath judged the great harlot, that corrupted the earth with her whoredom, and hath avenged the blood of his servants shed by her hand.
3 Y otra vez dijeron: Alelu-JAH. Y su humo subió para siempre jamás. (aiōn g165)
And the second time they said, Hallelujah. And her smoke ascended up for ever and ever. (aiōn g165)
4 Y los veinticuatro ancianos y los cuatro animales cayeron sobre sus rostros, y adoraron a Dios que estaba sentado sobre el trono, diciendo: ¡Amén! ¡Alelu-JAH!
And the four and twenty presbyters fell prostrate, and the four living beings, and they worshipped God who was seated on the throne, saying, Amen; Hallelujah.
5 Y salió una voz del trono, que decía: Load a nuestro Dios todos sus siervos, y los que le teméis, así pequeños como grandes.
And there came a voice out of the throne, saying, Praise our God, all ye servants of his, and all that fear him, both the small and the great.
6 Y oí como la voz de una gran compañía, y como ruido de muchas aguas, y como la voz de grandes truenos, que decían: ¡Alelu-JAH, porque el Señor nuestro Dios Todopoderoso ha reinado!
And I heard as it were the voice of a vast multitude, and as the noise of many waters, and as the roar of mighty thunderings, saying, Hallelujah: for the Lord God omnipotent reigneth.
7 Gocémonos y alegrémonos y démosle gloria; porque son venidas las bodas del Cordero, y su mujer se ha aparejado.
Let us rejoice and exult, and give him glory: because the marriage of the Lamb is come, and his bride hath made herself ready.
8 Y le ha sido dado que se vista de tela de lino finísimo, limpio y resplandeciente; porque el lino finísimo son las acciones justas de los santos.
And it was granted her to be clothed in fine linen, clean and splendid: for the fine linen is the emblem of the righteousness of the saints.
9 Y él me dice: Escribe: Bienaventurados los que son llamados a la cena de las bodas del Cordero. Y me dijo: Estas son las verdaderas palabras de Dios.
And he said to me, Write, Blessed are they that are invited to the marriage supper of the Lamb. And he said to me, These are the true sayings of God.
10 Y yo me postré a sus pies para adorarle. Y él me dijo: Mira que no lo hagas; yo soy siervo contigo, y con tus hermanos que tienen el testimonio de Jesús; adora a Dios, porque el testimonio de Jesús es el espíritu de profecía.
And I fell down before his feet to worship him: and he said unto me, See thou dost not so: I am thy fellow-servant, and of thy brethren who hold the testimony of Jesus: worship God: for the spirit of prophecy is the testimony of Jesus.
11 Y vi el cielo abierto; y he aquí un caballo blanco; y el que estaba sentado sobre él, era llamado Fiel y Verdadero, el cual en justicia juzga y pelea.
And I saw heaven opened, and lo a white horse; and he that sat upon it, is called Faithful and True, and with righteousness doth he judge and make war.
12 Y sus ojos eran como llama de fuego, y había en su cabeza muchas diademas; y tenía un nombre escrito que ninguno ha conocido sino él mismo;
And his eyes were as a flame of fire, and upon his head were many diadems; and he hath a name inscribed which no man knoweth but himself.
13 y estaba vestido de una ropa teñida en sangre; y su nombre es llamado LA PALABRA DE DIOS.
And he was clothed in a garment dipt in blood, and his name is styled the word of God.
14 Y los ejércitos que están en el cielo le seguían en caballos blancos, vestidos de lino finísimo, blanco y limpio.
And the hosts which are in heaven followed him on white horses, clothed in fine linen, white and clean.
15 Y de su boca sale una espada aguda, para herir con ella los gentiles; y él los regirá con vara de hierro; y él pisa el lagar del vino del furor, y de la ira del Dios Todopoderoso.
And out of his mouth proceeded a sharp sword, that therewith he may smite the heathen and he will rule them with an iron sceptre: and he will tread the wine-press of the fury and of the wrath of God Almighty.
16 Y en su vestidura y en su muslo tiene escrito este nombre: REY DE REYES Y SEÑOR DE SEÑORES.
And he hath upon his vesture and upon his thigh this name written, king of kings, and lord of lords.
17 Y vi un ángel que estaba dentro del sol, y clamó con gran voz, diciendo a todas las aves que volaban por medio del cielo: Venid, y congregaos a la cena del gran Dios,
And I saw an angel standing in the sun; and he cried with a loud voice, saying to all the fowls which fly in the midst of heaven, Come hither and flock together unto the supper of the great God:
18 Para que comáis carne de reyes, y de capitanes, y carne de fuertes, y carne de caballos, y de los que están sentados sobre ellos; y carne de todos libres y siervos, de pequeños y de grandes.
that ye may eat the carcasses of kings, and the carcasses of military commanders, and the carcasses of mighty men, and the carcasses of horses, and of those who ride upon them, and the carcasses of all, freemen and slaves, both small and great.
19 Y vi la bestia, y los reyes de la tierra y sus ejércitos, congregados para hacer guerra contra el que estaba sentado sobre el caballo, y contra su ejército.
And I saw the beast, and the kings of the earth, and their armies, gathered together to make war with him that was sitting upon the horse, and with his army.
20 Y la bestia fue presa, y con él el falso Profeta que había hecho las señales delante de ella, con las cuales había engañado a los que tomaron la marca de la bestia, y habían adorado su imagen. Estos dos fueron lanzados vivos dentro del lago de fuego ardiendo en azufre. (Limnē Pyr g3041 g4442)
And the beast was seized upon, and with him the false prophet who performed the wonders before him, by which he deceived those who received the brand of the beast, and those who worshipped his image. They were both hurled alive into the lake of fire which burneth with brimstone. (Limnē Pyr g3041 g4442)
21 Y los otros fueron muertos con la espada que salía de la boca del que estaba sentado sobre el caballo; y todas las aves se saciaron de las carnes de ellos.
And all the rest were slain with the sword of him that sat upon the horse, which issued from his mouth: and all the fowls were gorged with their carcasses.

< Apocalipsis 19 >