< Salmos 96 >
1 Cantad al SEÑOR canción nueva; cantad al SEÑOR, toda la tierra.
[Vergl. 1. Chron. 16,23-33] N Singet Jehova ein neues Lied, singet Jehova, ganze Erde!
2 Cantad al SEÑOR, bendecid su Nombre; anunciad de día en día su salud.
Singet Jehova, preiset seinen Namen, verkündet [Eig. verkündet als frohe Botschaft] von Tag zu Tag seine Rettung!
3 Contad entre los gentiles su gloria, en todos los pueblos sus maravillas.
Erzählet unter den Nationen seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wundertaten!
4 Porque grande es el SEÑOR, y digno de suprema alabanza; terrible sobre todos los dioses.
Denn groß ist Jehova und sehr zu loben, furchtbar ist er über alle Götter.
5 Porque todos los dioses de los pueblos son ídolos; mas el SEÑOR hizo los cielos.
Denn alle Götter der Völker sind Nichtigkeiten, [O. Götzen] aber Jehova hat die Himmel gemacht.
6 Alabanza y gloria delante de él; fortaleza y hermosura en su santuario.
Majestät und Pracht sind vor seinem Angesicht, Stärke und Herrlichkeit in seinem Heiligtum.
7 Dad al SEÑOR, oh familias de los pueblos, dad al SEÑOR la gloria y la fortaleza.
Gebet Jehova, ihr Völkerstämme, gebet Jehova Herrlichkeit und Stärke!
8 Dad al SEÑOR la honra de su Nombre; tomad presentes, y venid a sus atrios.
Gebet Jehova die Herrlichkeit seines Namens; bringet eine Opfergabe und kommet in seine Vorhöfe!
9 Adorad al SEÑOR en la hermosura de la santidad; temed delante de él, toda la tierra.
Betet Jehova an in heiliger Pracht! Erzittert vor ihm, ganze Erde!
10 Decid entre los gentiles: El SEÑOR tomó el reino, también compuso el mundo, no será conmovido; juzgará a los pueblos en justicia.
Saget unter den Nationen: Jehova regiert! auch steht der Erdkreis fest, er wird nicht wanken. Er wird die Völker richten in Geradheit.
11 Alégrense los cielos, y gócese la tierra; brame el mar y su plenitud.
Es freue sich der Himmel, und es frohlocke die Erde! es brause das Meer und seine Fülle!
12 Regocíjese el campo, y todo lo que en él está; entonces exultarán todos los árboles de la breña,
Es frohlocke das Gefilde und alles, was darauf ist! Dann werden jubeln alle Bäume des Waldes-
13 delante del SEÑOR que vino; porque vino a juzgar la tierra. Juzgará al mundo con justicia, y a los pueblos con su verdad.
Vor Jehova; denn er kommt, denn er kommt, die Erde zu richten: er wird den Erdkreis richten in Gerechtigkeit, und die Völker in seiner Treue.