< Salmos 96 >
1 Cantad al SEÑOR canción nueva; cantad al SEÑOR, toda la tierra.
Quand le temple fut rebâti après la captivité, cantique de David. Chantez au Seigneur un cantique nouveau; que toute la terre chante au Seigneur!
2 Cantad al SEÑOR, bendecid su Nombre; anunciad de día en día su salud.
Chantez au Seigneur; bénissez son nom; publiez avec joie son salut de jour en jour.
3 Contad entre los gentiles su gloria, en todos los pueblos sus maravillas.
Publiez aux Gentils sa gloire, et ses merveilles à tous les peuples,
4 Porque grande es el SEÑOR, y digno de suprema alabanza; terrible sobre todos los dioses.
Car le Seigneur est grand et digne de louanges infinies; il est plus terrible que tous les dieux.
5 Porque todos los dioses de los pueblos son ídolos; mas el SEÑOR hizo los cielos.
Car tous les dieux des Gentils sont des démons; mais le Seigneur a créé les cieux.
6 Alabanza y gloria delante de él; fortaleza y hermosura en su santuario.
Louanges et beauté sont en sa présence; la sainteté et la majesté sont en son sanctuaire.
7 Dad al SEÑOR, oh familias de los pueblos, dad al SEÑOR la gloria y la fortaleza.
Tribus des Gentils, rendez au Seigneur, rendez à Dieu gloire et honneur.
8 Dad al SEÑOR la honra de su Nombre; tomad presentes, y venid a sus atrios.
Rendez gloire au Seigneur et à son nom; prenez des victimes et entrez dans ses parvis.
9 Adorad al SEÑOR en la hermosura de la santidad; temed delante de él, toda la tierra.
Adorez le Seigneur en son temple saint, et que devant sa face tremble toute la terre.
10 Decid entre los gentiles: El SEÑOR tomó el reino, también compuso el mundo, no será conmovido; juzgará a los pueblos en justicia.
Dites aux Gentils: Le Seigneur règne, car il a affermi le globe de la terre, et il ne sera plus ébranlé; il jugera les peuples avec droiture.
11 Alégrense los cielos, y gócese la tierra; brame el mar y su plenitud.
Que les cieux se réjouissent et que la terre tressaille d'allégresse; que la mer en sa plénitude soit émue.
12 Regocíjese el campo, y todo lo que en él está; entonces exultarán todos los árboles de la breña,
Les champs et tout ce qu'ils renferment se réjouiront; alors tressailliront les arbres de la forêt
13 delante del SEÑOR que vino; porque vino a juzgar la tierra. Juzgará al mundo con justicia, y a los pueblos con su verdad.
Devant la face du Seigneur; car il vient, car il vient juger la terre. Il jugera le monde selon sa justice, et les peuples selon sa vérité.