< Salmos 94 >

1 SEÑOR, Dios de las venganzas, Dios de las venganzas, muéstrate.
E Ihowa, e te Atua, e te Kairapu utu; e te Atua, e te Kairapu utu, tiaho mai.
2 Ensálzate, oh Juez de la tierra; da el pago a los soberbios.
E ara, e te Kaiwhakawa o te whenua: hoatu te utu e rite ana ki te hunga whakakake.
3 ¿Hasta cuándo los impíos, oh SEÑOR, hasta cuándo, se gozarán los impíos?
Kia pehea te roa, e Ihowa, o te hunga kino nei, kia pehea te roa o te hunga kino e whakamanamana ana?
4 ¿Pronunciarán, hablarán cosas duras, y se vanagloriarán todos los que obran iniquidad?
Kei te korero whakatu ratou, kei te korero whakahi: kei te korero whakapehapeha ki a ratou nga kaimahi katoa i te kino.
5 A tu pueblo, oh SEÑOR, quebrantan, y a tu heredad afligen.
Mongamonga noa tau iwi i a ratou, e Ihowa: e tukinotia ana e ratou tou kainga tupu.
6 A la viuda y al extranjero matan, y a los huérfanos quitan la vida.
E patua ana e ratou te pouaru, te manene: e kohuru ana i te pani.
7 Y dijeron: No verá JAH; y No lo tendrá en cuenta el Dios de Jacob.
A e mea ana, E kore a Ihowa e kite; e kore e maharatia e te Atua o Hakopa.
8 Entended, necios del pueblo; y locos, ¿cuándo seréis sabios?
Kia matau, e nga poauau o te iwi: a hea ano koutou whai mahara ai, e nga kuware?
9 El que plantó el oído, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá?
Ko te kaiwhakato o te taringa, e kore ranei ia e rongo? Ko te kaihanga o te kanohi, e kore ianei ia e kite?
10 El que castiga a los gentiles, ¿no reprenderá? ¿ No sabrá el que enseña al hombre la ciencia?
Ko te kaipapaki o nga iwi e kore ranei ia e papaki, ara ko te kaiwhakaako nei i te tangata kia mohio?
11 El SEÑOR conoce los pensamientos de los hombres, que son vanidad.
E matau ana a Ihowa ki nga whakaaro o te tangata, he mea teka noa.
12 Bienaventurado el varón a quien tú, JAH, corriges, y en tu ley lo instruyeres;
Ka hari te tangata e pakia ana e koe, e Ihowa: e whakaakona ana i roto i tau ture;
13 para hacerle descansar en los días de aflicción, entre tanto que se cava el hoyo para el impío.
Kia marie ai tona ngakau i a koe i nga ra o te he, a keria noatia iho te poka mo te tangata kino.
14 Porque no dejará el SEÑOR su pueblo, ni desamparará a su heredad;
E kore hoki a Ihowa e panga i tana iwi, e kore ano e whakarere i tona kainga tupu.
15 sino que el juicio será vuelto a justicia, y en pos de ella irán todos los rectos de corazón.
Engari e hoki te whakawa ki te tika: a e arumia e nga tangata ngakau tika katoa.
16 ¿Quién se levanta por mí contra los malignos? ¿Quién está por mí contra los que obran iniquidad?
Ko wai toku hei whakatika ake ki te hunga kino? Ko wai toku hei tu ake ki nga kaimahi i te hara?
17 Si no me ayudara el SEÑOR, presto morará mi alma con los muertos.
Mehemea kaua a Ihowa hei awhina moku, penei kua noho kupukore noa atu toku wairua.
18 Cuando yo decía: Mi pie resbala; tu misericordia, oh SEÑOR, me sustentaba.
I taku meatanga, Ka paheke toku waewae; na tau mahi tohu, e Ihowa, ahau i tautoko ake.
19 En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, tus consolaciones alegraban mi alma.
I oku whakaaronga maha i roto i toku ngakau ko au whakamarie toku oranga ngakau.
20 ¿Se juntará contigo el trono de iniquidades, que hace agravio bajo forma de ley?
Tera ranei e whakahoa ki a koe te torona o te kino, e whakatakoto nei i te mahi nanakia hei ture?
21 Se ponen en ejército contra la vida del justo, y condenan la sangre inocente.
Kei te whakahuihui ratou ki te poke i te wairua o te tangata tika, e mea ana kia heke te toto harakore.
22 Mas el SEÑOR me ha sido por refugio; y mi Dios por peña de mi confianza.
Ko Ihowa ia toku pa teko: ko toku Atua hei kohatu piringa moku.
23 El cual hizo volver sobre ellos su iniquidad, y con su maldad los talará; los talará el SEÑOR nuestro Dios.
A nana i whakahoki to ratou kino ki runga ki a ratou, a tera ia e whakangaro i a ratou i roto i o ratou kino: ma Ihowa, ma to tatou Atua ratou e whakangaro.

< Salmos 94 >