< Salmos 94 >
1 SEÑOR, Dios de las venganzas, Dios de las venganzas, muéstrate.
Ô Éternel! qui es le [Dieu] Fort des vengeances, le [Dieu] Fort des vengeances, fais reluire ta splendeur.
2 Ensálzate, oh Juez de la tierra; da el pago a los soberbios.
Toi, Juge de la terre, élève-toi: rends la récompense aux orgueilleux.
3 ¿Hasta cuándo los impíos, oh SEÑOR, hasta cuándo, se gozarán los impíos?
Jusques à quand les méchants, ô Eternel! jusques à quand les méchants s'égayeront-ils?
4 ¿Pronunciarán, hablarán cosas duras, y se vanagloriarán todos los que obran iniquidad?
[Jusques à quand] tous les ouvriers d'iniquité proféreront-ils et diront-ils des paroles rudes, et se vanteront-ils?
5 A tu pueblo, oh SEÑOR, quebrantan, y a tu heredad afligen.
Eternel, ils froissent ton peuple, et affligent ton héritage.
6 A la viuda y al extranjero matan, y a los huérfanos quitan la vida.
Ils tuent la veuve et l'étranger, et ils mettent à mort les orphelins.
7 Y dijeron: No verá JAH; y No lo tendrá en cuenta el Dios de Jacob.
Et ils ont dit: L'Eternel ne le verra point; le Dieu de Jacob n'en entendra rien.
8 Entended, necios del pueblo; y locos, ¿cuándo seréis sabios?
Vous les plus abrutis d'entre le peuple, prenez garde à ceci; et vous insensés, quand serez-vous intelligents?
9 El que plantó el oído, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá?
Celui qui a planté l'oreille, n'entendra-t-il point? celui qui a formé l'œil, ne verra-t-il point?
10 El que castiga a los gentiles, ¿no reprenderá? ¿ No sabrá el que enseña al hombre la ciencia?
Celui qui châtie les nations, celui qui enseigne la science aux hommes, ne censurera-t-il point?
11 El SEÑOR conoce los pensamientos de los hombres, que son vanidad.
L'Eternel connaît que les pensées des hommes ne sont que vanité.
12 Bienaventurado el varón a quien tú, JAH, corriges, y en tu ley lo instruyeres;
Ô que bienheureux est l'homme que tu châties, ô Eternel! et que tu instruis par ta Loi;
13 para hacerle descansar en los días de aflicción, entre tanto que se cava el hoyo para el impío.
Afin que tu le mettes à couvert des jours d'adversité, jusqu’à ce que la fosse soit creusée au méchant!
14 Porque no dejará el SEÑOR su pueblo, ni desamparará a su heredad;
Car l'Eternel ne délaissera point son peuple, et n'abandonnera point son héritage.
15 sino que el juicio será vuelto a justicia, y en pos de ella irán todos los rectos de corazón.
C'est pourquoi le jugement s'unira à la justice, et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
16 ¿Quién se levanta por mí contra los malignos? ¿Quién está por mí contra los que obran iniquidad?
Qui est-ce qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui est-ce qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?
17 Si no me ayudara el SEÑOR, presto morará mi alma con los muertos.
Si l'Eternel ne m'eût été en secours, mon âme eût été dans peu logée dans le [lieu du] silence.
18 Cuando yo decía: Mi pie resbala; tu misericordia, oh SEÑOR, me sustentaba.
Si j'ai dit: Mon pied a glissé; ta bonté, ô Eternel! m'a soutenu.
19 En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, tus consolaciones alegraban mi alma.
Quand j'avais beaucoup de pensées au-dedans de moi, tes consolations ont récréé mon âme.
20 ¿Se juntará contigo el trono de iniquidades, que hace agravio bajo forma de ley?
Le tribunal des méchants qui machine du mal contre les règles de la justice, sera-t-il joint à toi?
21 Se ponen en ejército contra la vida del justo, y condenan la sangre inocente.
Ils s'attroupent contre l'âme du juste, et condamnent le sang innocent.
22 Mas el SEÑOR me ha sido por refugio; y mi Dios por peña de mi confianza.
Or l'Eternel m'a été pour une haute retraite; et mon Dieu, pour le rocher de mon refuge.
23 El cual hizo volver sobre ellos su iniquidad, y con su maldad los talará; los talará el SEÑOR nuestro Dios.
Il fera retourner sur eux leur outrage, et, les détruira par leur propre malice. L'Eternel notre Dieu les détruira.