< Salmos 94 >
1 SEÑOR, Dios de las venganzas, Dios de las venganzas, muéstrate.
God is Lord of veniauncis; God of veniauncis dide freli.
2 Ensálzate, oh Juez de la tierra; da el pago a los soberbios.
Be thou enhaunsid that demest the erthe; yelde thou yeldinge to proude men.
3 ¿Hasta cuándo los impíos, oh SEÑOR, hasta cuándo, se gozarán los impíos?
Lord, hou longe synneris; hou longe schulen synneris haue glorie?
4 ¿Pronunciarán, hablarán cosas duras, y se vanagloriarán todos los que obran iniquidad?
Thei schulen telle out, and schulen speke wickidnesse; alle men schulen speke that worchen vnriytfulnesse.
5 A tu pueblo, oh SEÑOR, quebrantan, y a tu heredad afligen.
Lord, thei han maad lowe thi puple; and thei han disesid thin eritage.
6 A la viuda y al extranjero matan, y a los huérfanos quitan la vida.
Thei killiden a widowe and a comelyng; and thei han slayn fadirles children and modirles.
7 Y dijeron: No verá JAH; y No lo tendrá en cuenta el Dios de Jacob.
And thei seiden, The Lord schal not se; and God of Jacob schal not vndurstonde.
8 Entended, necios del pueblo; y locos, ¿cuándo seréis sabios?
Ye vnwise men in the puple, vndirstonde; and, ye foolis, lerne sum tyme.
9 El que plantó el oído, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá?
Schal not he here, that plauntide the eere; ethere biholdith not he, that made the iye?
10 El que castiga a los gentiles, ¿no reprenderá? ¿ No sabrá el que enseña al hombre la ciencia?
Schal not he repreue, that chastisith folkis; which techith man kunnyng?
11 El SEÑOR conoce los pensamientos de los hombres, que son vanidad.
The Lord knowith the thouytis of men; that tho ben veyne.
12 Bienaventurado el varón a quien tú, JAH, corriges, y en tu ley lo instruyeres;
Blessid is the man, whom thou, Lord, hast lerned; and hast tauyt him of thi lawe.
13 para hacerle descansar en los días de aflicción, entre tanto que se cava el hoyo para el impío.
That thou aswage hym fro yuele daies; til a diche be diggid to the synner.
14 Porque no dejará el SEÑOR su pueblo, ni desamparará a su heredad;
For the Lord schal not putte awei his puple; and he schal not forsake his eritage.
15 sino que el juicio será vuelto a justicia, y en pos de ella irán todos los rectos de corazón.
Til riytfulnesse be turned in to dom; and who ben niy it, alle that ben of riytful herte.
16 ¿Quién se levanta por mí contra los malignos? ¿Quién está por mí contra los que obran iniquidad?
Who schal rise with me ayens mysdoeris; ether who schal stonde with me ayens hem that worchen wickidnesse?
17 Si no me ayudara el SEÑOR, presto morará mi alma con los muertos.
No but for the Lord helpide me; almest my soule hadde dwellid in helle.
18 Cuando yo decía: Mi pie resbala; tu misericordia, oh SEÑOR, me sustentaba.
If Y seide, My foot was stirid; Lord, thi merci helpide me.
19 En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, tus consolaciones alegraban mi alma.
Aftir the multitude of my sorewis in myn herte; thi coumfortis maden glad my soule.
20 ¿Se juntará contigo el trono de iniquidades, que hace agravio bajo forma de ley?
Whether the seete of wickidnesse cleueth to thee; that makist trauel in comaundement?
21 Se ponen en ejército contra la vida del justo, y condenan la sangre inocente.
Thei schulen take ayens the soule of a iust man; and thei schulen condempne innocent blood.
22 Mas el SEÑOR me ha sido por refugio; y mi Dios por peña de mi confianza.
And the Lord was maad to me in to refuyt; and my God was maad in to the help of myn hope.
23 El cual hizo volver sobre ellos su iniquidad, y con su maldad los talará; los talará el SEÑOR nuestro Dios.
And he schal yelde to hem the wickidnesse of hem; and in the malice of hem he schal lese hem, oure Lord God schal lese hem.