< Salmos 92 >
1 Salmo de Canción para el día del Sábado. Bueno es alabar al SEÑOR, y cantar salmos a tu Nombre, oh Altísimo;
Yon Sòm. Yon chan pou jou Saba a Li bon pou bay lwanj a SENYÈ a, pou chante lwanj a non Ou, O Pi Wo a,
2 anunciar por la mañana tu misericordia, y tu fidelidad en las noches,
pou deklare lanmou dous Ou nan maten avèk fidelite Ou nan lannwit,
3 en el decacordio y en el salterio, en tono suave con el arpa.
avèk lenstriman a kòd e avèk ap, avèk mizik ki retanti sou lir.
4 Por cuanto me has alegrado, oh SEÑOR, con tus obras; en las obras de tus manos me gozo.
Paske Ou menm, O SENYÈ, te fè m kontan avèk sa Ou te fè a. Mwen va chante chan viktwa a akoz zèv men Ou yo.
5 ¡Cuán grandes son tus obras, oh SEÑOR! Muy profundos son tus pensamientos.
A la zèv Ou yo gran, O SENYÈ! Panse Ou yo byen pwofon.
6 El hombre necio no sabe, y el loco no entiende esto:
Yon nonm ensanse pa gen konesans, ni yon nonm bèt pa konprann sa:
7 Florezcan los impíos como la hierba, y reverdezcan todos los que obran iniquidad, para ser destruidos para siempre.
Ke lè mechan yo te pouse tankou zèb la, e tout sa ki fè inikite t ap byen reyisi yo, se te pou yo ta kapab detwi jis pou tout tan.
8 Mas tú, SEÑOR, para siempre eres Altísimo.
Men Ou menm O SENYÈ, Ou an wo jis pou tout tan.
9 Porque he aquí tus enemigos, oh SEÑOR, porque he aquí tus enemigos perecerán; serán disipados todos los que obran maldad.
Paske gade byen, lènmi Ou yo, O SENYÈ, paske gade byen, lènmi Ou yo va peri. Tout moun ki fè inikite yo va gaye nèt.
10 Y tú ensalzaste mi cuerno como de unicornio; fue ungido con óleo verde.
Men Ou te fè kòn mwen an leve wo tankou bèf mawon. Mwen te onksyone avèk lwil nèf.
11 Y miraron mis ojos mi deseo sobre mis enemigos; oyeron mis oídos mi deseo de los que se levantaron contra mí, de los malignos.
Epi zye mwen vin gade avèk kè kontan malfektè ki leve kont mwen yo.
12 El justo florecerá como la palma; crecerá como cedro en el Líbano.
Moun dwat la va fleri tankou palmis. Li va grandi tankou pye sèd nan Liban.
13 Plantados en la Casa del SEÑOR, en los atrios de nuestro Dios florecerán.
Plante lakay SENYÈ a, yo va fleri tankou palmis. Yo va fleri nan lakou kay Bondye nou an.
14 Aun en la vejez fructificarán; estarán vigorosos y verdes;
Yo va bay fwi toujou lè yo vin vye. Yo va plen ak dlo bwa vèt. Y ap rete vèt nèt.
15 para anunciar que el SEÑOR mi fortaleza es recto; y que no hay injusticia en él.
Konsa, yo deklare ke SENYÈ a toujou dwat. Li se wòch mwen, e nanpwen anyen ki pa dwat nan Li.