< Salmos 91 >

1 El que habita en el escondedero del Altísimo, morará bajo la sombra del Omnipotente.
Namni daʼoo Waaqa Waan Hundaa Olii keessa jiraatu, gaaddisa Waaqa Waan Hunda Dandaʼu sanaa jala boqota.
2 Dirá al SEÑOR: Esperanza mía, y castillo mío; mi Dios, me aseguraré en él.
Anis Waaqayyoon, “Inni iddoo ani itti kooluu galuu fi daʼannoo koo ti; Waaqa koo kan ani amanadhuu dha” nan jedha.
3 Y él te librará del lazo del cazador; de la mortandad que todo asuela.
Inni dhugumaan kiyyoo adamsaa jalaa, dhukkuba nama fixu jalaas si baasa.
4 Con su ala te cubrirá, y debajo de sus alas estarás seguro; escudo y adarga es su verdad.
Inni baallee isaatiin si dhoksa; atis qoochoo isaa jalatti kooluu ni galta; amanamummaan isaa gaachanaa fi dallaa eegumsaa siif taʼa.
5 No tendrás temor de espanto nocturno, ni de saeta que vuele de día;
Atis naasuu halkanii, yookaan xiyya guyyaan futtaafamu hin sodaattu;
6 ni de pestilencia que ande en oscuridad, ni de mortandad que destruya al mediodía.
golfaa dukkana keessa deemu, yookaan dhaʼicha guyyaa saafaan nama balleessu hin sodaannu.
7 Caerán a tu lado mil, y diez mil a tu diestra; pero a ti no llegará.
Kumni tokko si cinatti, kumni kudhan immoo mirga keetti ni kufa; garuu sitti hin dhiʼaatu.
8 Ciertamente con tus ojos mirarás, y verás la recompensa de los impíos.
Ati ijuma kee qofaan ilaalta; adaba hamootatti dhufus ni argita.
9 Porque tú, oh SEÑOR, eres mi esperanza; y al Altísimo has puesto por tu habitación,
Ati waan Waaqayyoon iddoo kooluu itti galtu, Waaqa Waan Hundaa Olii iddoo jireenya keetii godhatteef,
10 no se ordenará para ti mal, ni plaga tocará tu morada.
wanni hamaan si hin tuqu; dhaʼichis dunkaana keetti hin dhiʼaatu.
11 Porque a sus ángeles mandará acerca de ti, que te guarden en todos tus caminos.
Inni akka isaan karaa kee hunda irratti si eeganiif, ergamoota isaa siif ni ajaja;
12 En las manos te llevarán, para que tu pie no tropiece en piedra.
isaanis akka miilla keetiin dhagaatti hin buuneef harka isaaniitiin ol si fuudhu.
13 Sobre el león y el basilisco pisarás; hollarás al cachorro del león, y al dragón.
Ati leencaa fi buutii irra ejjetta; leenca saafelaa fi jawwee ni dhidhiitta.
14 Por cuanto en mí ha puesto su voluntad, yo también lo libraré; lo pondré en alto, por cuanto ha conocido mi Nombre.
Waaqayyos akkana jedha; “Sababii inni na jaallatuuf, ani isa nan oolcha; waan inni maqaa koo beekuuf isa nan eega.
15 Me invocará, y yo le responderé; con él estaré yo en la angustia; lo libraré, y le glorificaré.
Inni na waammata; anis nan deebisaaf; rakkina keessatti ani isa wajjin nan taʼa; isa nan oolcha; ulfinas nan kennaaf.
16 Lo saciaré de larga vida, y le mostraré mi salud.
Ani umurii dheeraa isa nan quufsa; fayyisuu koos isatti argisiisa.”

< Salmos 91 >