< Salmos 90 >
1 Oración de Moisés Varón de Dios. Señor, tú nos has sido refugio en generación y en generación.
Ei bøn av gudsmannen Moses. Herre, du hev vore ei livd for oss frå ætt til ætt.
2 Antes que naciesen los montes y formases la tierra y el mundo, y desde el siglo y hasta el siglo, tú eres Dios.
Fyrr fjelli vart til, og du skapte jordi og heimen, ja frå æva og til æva er du Gud.
3 Vuelves al hombre hasta ser quebrantado, y dices: Convertíos, hijos de los hombres.
Du let menneskja venda um til dust og segjer: «Vend um att, de menneskjeborn!»
4 Porque mil años delante de tus ojos, son como el día de ayer, que pasó, y como la vela de la noche.
For tusund år er i dine augo som dagen i går når han lid, som ei vakt um natti.
5 Los haces pasar como avenida de aguas; son como sueño; a la mañana está fuerte como la yerba,
Du riv deim burt som i flaum, dei vert som ein svevn, um morgonen er dei som groande graset;
6 que a la mañana florece, y crece; a la tarde es cortada, y se seca.
um morgonen blømer det og gror, um kvelden visnar det burt og turkast upp.
7 Porque con tu furor somos consumidos, y con tu ira somos conturbados.
For me hev forgjengest ved din vreide, og ved din harm er me burtskræmde.
8 Pusiste nuestras maldades delante de ti, nuestros yerros a la lumbre de tu rostro.
Du hev sett våre misgjerder for augo dine, vår løynde synd i ljoset frå di åsyn.
9 Porque todos nuestros días declinan a causa de tu ira; acabamos nuestros años según la palabra.
For alle våre dagar er framfarne i din vreide, me hev livt våre år til ende som ein sukk.
10 Los días de nuestra edad son setenta años; y de los más valientes, ochenta años, y su fortaleza es molestia y trabajo; porque es cortado presto, y volamos.
Vår livstid, ho varer sytti år, og når der er mykje kraft, åtteti år, og jamvel det stoltaste er møda og fåfengd, for snart er det framfare, og me flaug burt.
11 ¿Quién conoce la fortaleza de tu ira? Que tu ira no es menor que nuestro temor.
Kven kjenner styrken i din vreide og din harm, soleis som ein bør ottast deg?
12 Para contar nuestros días haznos saber así, y traeremos al corazón sabiduría.
Å telja våre dagar, det lære du oss, at me kann få visdom i hjarta.
13 Vuélvete a nosotros, oh SEÑOR: ¿hasta cuándo? Y aplácate para con tus siervos.
Vend um, Herre! Kor lenge? Og lat det gjera deg vondt for tenarane dine!
14 Sácianos de mañana de tu misericordia; y cantaremos, y nos alegraremos todos nuestros días.
Metta oss med di miskunn når morgonen renn, so vil me fegnast og gleda oss alle våre dagar!
15 Alégranos conforme a los días que nos afligiste, y los años en que vimos el mal.
Gled oss etter dei dagar du hev bøygt oss, etter dei år me hev set ulukka!
16 Aparezca en tus siervos tu obra, y tu gloria sobre sus hijos.
Lat di gjerning syna seg for tenarane dine og din herlegdom yver deira born!
17 Y sea la hermosura del SEÑOR nuestro Dios sobre nosotros; y enderezca sobre nosotros la obra de nuestras manos, la obra de nuestras manos enderezca.
Og Herren, vår Guds ynde vere yver oss, og det våre hender gjer, gjeve du framgang for oss, ja, det våre hender gjer, det gjeve du framgang!