< Salmos 90 >

1 Oración de Moisés Varón de Dios. Señor, tú nos has sido refugio en generación y en generación.
Preghiera di Mosè, uomo di Dio. O Signore, tu sei stato per noi un rifugio d’età in età.
2 Antes que naciesen los montes y formases la tierra y el mundo, y desde el siglo y hasta el siglo, tú eres Dios.
Avanti che i monti fossero nati e che tu avessi formato la terra e il mondo, anzi, ab eterno in eterno, tu sei Dio.
3 Vuelves al hombre hasta ser quebrantado, y dices: Convertíos, hijos de los hombres.
Tu fai tornare i mortali in polvere e dici: Ritornate, o figliuoli degli uomini.
4 Porque mil años delante de tus ojos, son como el día de ayer, que pasó, y como la vela de la noche.
Perché mille anni, agli occhi tuoi, sono come il giorno d’ieri quand’è passato, e come una veglia nella notte.
5 Los haces pasar como avenida de aguas; son como sueño; a la mañana está fuerte como la yerba,
Tu li porti via come in una piena; son come un sogno. Son come l’erba che verdeggia la mattina;
6 que a la mañana florece, y crece; a la tarde es cortada, y se seca.
la mattina essa fiorisce e verdeggia, la sera è segata e si secca.
7 Porque con tu furor somos consumidos, y con tu ira somos conturbados.
Poiché noi siam consumati per la tua ira, e siamo atterriti per il tuo cruccio.
8 Pusiste nuestras maldades delante de ti, nuestros yerros a la lumbre de tu rostro.
Tu metti le nostre iniquità davanti a te, e i nostri peccati occulti, alla luce della tua faccia.
9 Porque todos nuestros días declinan a causa de tu ira; acabamos nuestros años según la palabra.
Tutti i nostri giorni spariscono per il tuo cruccio; noi finiamo gli anni nostri come un soffio.
10 Los días de nuestra edad son setenta años; y de los más valientes, ochenta años, y su fortaleza es molestia y trabajo; porque es cortado presto, y volamos.
I giorni de’ nostri anni arrivano a settant’anni; o, per i più forti, a ottant’anni; e quel che ne fa l’orgoglio, non è che travaglio e vanità; perché passa presto, e noi ce ne voliam via.
11 ¿Quién conoce la fortaleza de tu ira? Que tu ira no es menor que nuestro temor.
Chi conosce la forza della tua ira e il tuo cruccio secondo il timore che t’è dovuto?
12 Para contar nuestros días haznos saber así, y traeremos al corazón sabiduría.
Insegnaci dunque a così contare nostri giorni, che acquistiamo un cuor savio.
13 Vuélvete a nosotros, oh SEÑOR: ¿hasta cuándo? Y aplácate para con tus siervos.
Ritorna, o Eterno; fino a quando? e muoviti a pietà dei tuoi servitori.
14 Sácianos de mañana de tu misericordia; y cantaremos, y nos alegraremos todos nuestros días.
Saziaci al mattino della tua benignità, e noi giubileremo, ci rallegreremo tutti i dì nostri.
15 Alégranos conforme a los días que nos afligiste, y los años en que vimos el mal.
Rallegraci in proporzione de’ giorni che ci hai afflitti, e degli anni che abbiam sentito il male.
16 Aparezca en tus siervos tu obra, y tu gloria sobre sus hijos.
Apparisca l’opera tua a pro de’ tuo servitori, e la tua gloria sui loro figliuoli.
17 Y sea la hermosura del SEÑOR nuestro Dios sobre nosotros; y enderezca sobre nosotros la obra de nuestras manos, la obra de nuestras manos enderezca.
La grazia del Signore Iddio nostro sia sopra noi, e rendi stabile l’opera delle nostre mani; sì, l’opera delle nostre mani rendila stabile.

< Salmos 90 >