< Salmos 90 >
1 Oración de Moisés Varón de Dios. Señor, tú nos has sido refugio en generación y en generación.
Addu’ar Musa Mutumin Allah. Ubangiji kai ne mazauninmu cikin dukan zamanai.
2 Antes que naciesen los montes y formases la tierra y el mundo, y desde el siglo y hasta el siglo, tú eres Dios.
Kafin a haifi duwatsu ko a fid da ƙasa da duniya, daga madawwami zuwa madawwami kai Allah ne.
3 Vuelves al hombre hasta ser quebrantado, y dices: Convertíos, hijos de los hombres.
Ka komar da mutane zuwa ƙura, kana cewa, “Ku koma ƙura, ya ku’ya’yan mutane.”
4 Porque mil años delante de tus ojos, son como el día de ayer, que pasó, y como la vela de la noche.
Gama shekaru dubu a gabanka kamar kwana ɗaya ne da ya wuce, ko sa’a guda na dare.
5 Los haces pasar como avenida de aguas; son como sueño; a la mañana está fuerte como la yerba,
Ka share mutane cikin barcin mutuwa; suna kama da sabuwa ciyawar safiya,
6 que a la mañana florece, y crece; a la tarde es cortada, y se seca.
ko da yake da safe takan yi sabuwar huda da yamma sai ta bushe ta kuma yanƙwane.
7 Porque con tu furor somos consumidos, y con tu ira somos conturbados.
An cinye mu ta wurin fushinka mun kuma razana ta wurin hasalarka.
8 Pusiste nuestras maldades delante de ti, nuestros yerros a la lumbre de tu rostro.
Ka ajiye laifinmu a gabanka, asirin zunubanmu a hasken kasancewarka.
9 Porque todos nuestros días declinan a causa de tu ira; acabamos nuestros años según la palabra.
Dukan kwanakinmu sun wuce ƙarƙashin fushinka; mun gama shekarunmu da nishi.
10 Los días de nuestra edad son setenta años; y de los más valientes, ochenta años, y su fortaleza es molestia y trabajo; porque es cortado presto, y volamos.
Tsawon kwanakinmu shekaru saba’in ne, ko tamanin, in muna da ƙarfi; duk da haka tsawonsu wahaloli ne kawai da ɓacin rai, gama da sauri suke wucewa, ta mu kuma ta ƙare.
11 ¿Quién conoce la fortaleza de tu ira? Que tu ira no es menor que nuestro temor.
Wa ya san ƙarfin fushinka? Gama hasalarka tana da girma kamar tsoron da ya dace da kai.
12 Para contar nuestros días haznos saber así, y traeremos al corazón sabiduría.
Ka koya mana yawan kwanakinmu daidai, don mu sami zuciyar hikima.
13 Vuélvete a nosotros, oh SEÑOR: ¿hasta cuándo? Y aplácate para con tus siervos.
Ka ji mu, ya Ubangiji! Har yaushe zai ci gaba? Ka ji tausayin bayinka.
14 Sácianos de mañana de tu misericordia; y cantaremos, y nos alegraremos todos nuestros días.
Ka ƙosar da mu da safe da ƙaunarka marar ƙarewa, don mu rera don yabo, mu kuma yi murna dukan kwanakinmu.
15 Alégranos conforme a los días que nos afligiste, y los años en que vimos el mal.
Faranta mana zuciya kamar yawan kwanakin da muka sha azaba, kamar yawan shekarun da muka ga wahala.
16 Aparezca en tus siervos tu obra, y tu gloria sobre sus hijos.
Bari a nuna ayyukanka ga bayinka, darajarka ga’ya’yansu.
17 Y sea la hermosura del SEÑOR nuestro Dios sobre nosotros; y enderezca sobre nosotros la obra de nuestras manos, la obra de nuestras manos enderezca.
Bari alherin shugabanmu Allah yă kasance a kanmu; ka albarkaci mana aikin hannuwanmu, I, ka albarkaci aikin hannuwanmu.