< Salmos 90 >

1 Oración de Moisés Varón de Dios. Señor, tú nos has sido refugio en generación y en generación.
A prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our refuge from generation to generation.
2 Antes que naciesen los montes y formases la tierra y el mundo, y desde el siglo y hasta el siglo, tú eres Dios.
Before the mountains were made, or the earth and the world was formed; from eternity and to eternity thou art God.
3 Vuelves al hombre hasta ser quebrantado, y dices: Convertíos, hijos de los hombres.
Turn not man away to be brought low: and thou hast said: Be converted, O ye sons of men.
4 Porque mil años delante de tus ojos, son como el día de ayer, que pasó, y como la vela de la noche.
For a thousand years in thy sight are as yesterday, which is past. And as a watch in the night,
5 Los haces pasar como avenida de aguas; son como sueño; a la mañana está fuerte como la yerba,
Things that are counted nothing, shall their years be.
6 que a la mañana florece, y crece; a la tarde es cortada, y se seca.
In the morning man shall grow up like grass; in the morning he shall flourish and pass away: in the evening he shall fall, grow dry, and wither.
7 Porque con tu furor somos consumidos, y con tu ira somos conturbados.
For in thy wrath we have fainted away: and are troubled in thy indignation.
8 Pusiste nuestras maldades delante de ti, nuestros yerros a la lumbre de tu rostro.
Thou hast set our iniquities before thy eyes: our life in the light of thy countenance.
9 Porque todos nuestros días declinan a causa de tu ira; acabamos nuestros años según la palabra.
For all our days are spent; and in thy wrath we have fainted away. Our years shall be considered as a spider:
10 Los días de nuestra edad son setenta años; y de los más valientes, ochenta años, y su fortaleza es molestia y trabajo; porque es cortado presto, y volamos.
The days of our years in them are threescore and ten years. But if in the strong they be fourscore years: and what is more of them is labour and sorrow. For mildness is come upon us: and we shall be corrected.
11 ¿Quién conoce la fortaleza de tu ira? Que tu ira no es menor que nuestro temor.
Who knoweth the power of thy anger, and for thy fear
12 Para contar nuestros días haznos saber así, y traeremos al corazón sabiduría.
Can number thy wrath? So make thy right hand known: and men learned in heart, in wisdom.
13 Vuélvete a nosotros, oh SEÑOR: ¿hasta cuándo? Y aplácate para con tus siervos.
Return, O Lord, how long? and be entreated in favour of thy servants.
14 Sácianos de mañana de tu misericordia; y cantaremos, y nos alegraremos todos nuestros días.
We are filled in the morning with thy mercy: and we have rejoiced, and are delighted all our days.
15 Alégranos conforme a los días que nos afligiste, y los años en que vimos el mal.
We have rejoiced for the days in which thou hast humbled us: for the years in which we have seen evils.
16 Aparezca en tus siervos tu obra, y tu gloria sobre sus hijos.
Look upon thy servants and upon their works: and direct their children.
17 Y sea la hermosura del SEÑOR nuestro Dios sobre nosotros; y enderezca sobre nosotros la obra de nuestras manos, la obra de nuestras manos enderezca.
And let the brightness of the Lord our God be upon us: and direct thou the works of our hands over us; yea, the work of our hands do thou direct.

< Salmos 90 >