< Salmos 89 >

1 Masquil de Etán ezraíta. Las misericordias del SEÑOR cantaré perpetuamente; en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
Навчальна пісня Ета́на езрахе́янина. Про милості Господа буду співати пові́ки, я буду звіща́ти уста́ми своїми про вірність Твою з роду в рід!
2 Porque dije: Para siempre será edificada misericordia en los cielos; en ellos afirmarás tu verdad.
Бо я був сказав: „Буде наві́ки збудо́вана милість, а небо — Ти вірність Свою встановля́єш на нім“.
3 Hice alianza con mi escogido; juré a David mi siervo, diciendo:
„Я склав заповіта з вибра́нцем Своїм, присягнув Я Давидові, Моєму рабо́ві:
4 Para siempre confirmaré tu simiente, y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah)
Встановлю́ Я наві́ки насі́ння твоє, а твій трон Я збудую на вічні віки́“! (Се́ла)
5 Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh SEÑOR; tu verdad también en la congregación de los santos.
І небо хвалитиме, Господи, чудо Твоє, також вірність Твою на зібра́нні святих,
6 Porque ¿quién en los cielos se igualará con el SEÑOR? ¿ Quién será semejante al SEÑOR entre los hijos de los poderosos?
бо хто в небі поді́бний до Господа? Хто подібний до Господа серед Божих синів?
7 Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos sus alrededores.
Бог дуже страшни́й у зібра́нні святих, і грізни́й Він на ці́ле довкі́лля Своє!
8 Oh SEÑOR, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? FUERTE-JAH, Rodeado de tu verdad.
Господи, Боже Саваоте, — хто си́льний, як Ти, Господи? А вірність Твоя — на довкі́ллі Твоїм!
9 Tú dominas sobre la soberbia del mar; cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
Ти пануєш над силою моря, коли підіймаються хви́лі, Ти їх втихоми́рюєш.
10 Tú quebrantaste a Egipto como a un muerto; con el brazo de tu fortaleza esparciste a tus enemigos.
Ти стиснув Рага́ва, як трупа, і сильним раме́ном Своїм розпоро́шив Своїх ворогів.
11 Tuyos son los cielos, tuya también la tierra; el mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
Твої небеса́, Твоя теж земля, вселе́нна і все, що на ній, — Ти їх заложив!
12 Al aquilón y al austro tú los creaste; el Tabor y el Hermón en tu Nombre cantarán.
Північ та південє — Ти їх створив, Фаво́р та Хермо́н співають про Йме́ння Твоє.
13 Tuyo es el brazo con valentía; fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
Могутнє раме́но Твоє, рука Твоя си́льна, висока прави́ця Твоя!
14 Justicia y juicio son la compostura de tu trono; misericordia y verdad van delante de tu rostro.
Справедливість та право — підста́ва престо́лу Твого, милість та правда — обличчя Твоє випере́джують!
15 Dichoso el pueblo que sabe jubilar; andarán, oh SEÑOR, a la luz de tu rostro.
Блаже́нний наро́д, що знає він поклик святковий, — Господи, вони ходять у світлі обличчя Твого!
16 En tu Nombre se alegrarán cada día; y en tu justicia se ensalzarán.
Радіють вони цілий день Твоїм Іменням, і підви́щуються Твоєю справедливістю,
17 Porque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
бо окра́са їхньої сили — то Ти, а Твоєю зичли́вістю ріг наш підно́ситься,
18 Porque el SEÑOR es nuestro escudo; y nuestro rey es el Santo de Israel.
бо щит наш — Господній, а цар наш — від Святого Ізраїлевого!
19 Entonces hablaste en visión a tu santo, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre uno que es valiente; he ensalzado un escogido de mi pueblo.
Тоді богобійним Своїм про мовляв Ти в об'я́вленні та говорив: „Я поклав допомогу на сильного, Я вибра́нця підніс із наро́ду:
20 Hallé a David mi siervo; lo ungí con el aceite de mi santidad.
знайшов Я Давида, Свого раба, — Я його намасти́в Своєю святою оливою,
21 Que mi mano será firme con él, mi brazo también lo fortificará.
щоб із ним була си́льна рука Моя, а раме́но Моє вміцни́ло його́!
22 No lo sujetará enemigo, ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
Ворог на нього не нападе́, а син беззаконня не буде його переслі́дувати,
23 Mas yo quebrantaré delante de él a sus enemigos, y heriré a sus aborrecedores.
— його ворогів поб'ю́ перед обличчям його, і вда́рю його ненави́сників!
24 Y mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
Із ним Моя вірність та милість Моя, а Йме́нням Моїм його ріг піднесе́ться, —
25 Asimismo pondré su mano en el mar, y en los ríos su diestra.
і Я покладу́ його ру́ку на море, і на рі́ки — прави́цю його.
26 El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, y la roca de mi salud.
Він Мене буде звати: „Отець Ти мій, Бог мій, і скеля спасі́ння мого́!“
27 Yo también le pondré por primogénito, alto sobre los reyes de la tierra.
Я вчиню́ його теж перворі́дним, найвищим над зе́мних царів.
28 Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
Свою милість для нього наві́ки схова́ю, і Мій заповіт йому вірний,
29 Y pondré su simiente para siempre, y su trono como los días de los cielos.
і насіння його покладу́ Я наві́ки, а трона його — як дні неба!
30 Si dejaren sus hijos mi ley, y no anduvieren en mis juicios;
Коли ж його діти покинуть Зако́на Мого, і не будуть держа́тись нака́зів Моїх,
31 si profanaren mis estatutos, y no guardaren mis mandamientos;
коли ізнева́жать Мої постано́ви, і не бу́дуть держатись нака́зів Моїх,
32 entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
тоді па́лицею навіщу́ їхню прови́ну, та пора́зами — їхнє беззако́ння!
33 Mas no quitaré de él mi misericordia, ni falsearé mi verdad.
А ласки Своєї від ньо́го Я не заберу́, і не зра́джу його в Своїй вірності,
34 No profanaré mi pacto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
не збезче́щу Свого заповіту, а що́ було з уст Моїх вийшло, того не зміню́!
35 Una vez he jurado por mi santidad, no mentiré a David.
Одне в Своїй святості Я присягнув, — не пові́м Я неправди Давидові:
36 Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
повік буде насі́ння його, а престол його передо Мною — як сонце,
37 Como la luna será firme para siempre, y como un testigo fiel en el cielo. (Selah)
як місяць, він буде стояти пові́ки, і Сві́док на хмарі — правди́вий“. (Се́ла)
38 Mas tú desechaste y menospreciaste a tu Ungido; y te has airado con él.
А Ти опустив та обри́див, розгнівався Ти на Свого пома́занця, —
39 Rompiste el pacto de tu siervo; has profanado su corona hasta la tierra.
Ти неважливим зробив запові́та Свого раба, Ти скинув на землю корону його́,
40 Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
всю горо́жу його полама́в, тверди́ні його оберну́в на руїну!
41 Lo saquean todos los que pasaron por el camino; es oprobio a sus vecinos.
Всі грабують його, хто прохо́дить дорогою, — він став для сусідів своїх посміхо́вищем.
42 Has ensalzado la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos sus adversarios.
Підніс Ти правицю його переслі́дувачів, усіх його ворогів Ти поті́шив,
43 Embotaste asimismo el filo de su espada, y no lo levantaste en la batalla.
і Ти відвернув вістря ша́блі його, у війні ж не підтри́мав його.
44 Hiciste cesar su claridad, y echaste su trono por tierra.
Ти слави позбавив його, а трона його повалив був на землю,
45 Has acortado los días de su juventud; le has cubierto de afrenta. (Selah)
скоротив Ти був дні його мо́лодости, розтягнув над ним сором! (Се́ла)
46 ¿Hasta cuándo, oh SEÑOR? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá para siempre tu ira como el fuego?
Доки, Господи, бу́деш хова́тись наза́вжди, доки буде палати Твій гнів, як огонь?
47 Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo. ¿Por qué creaste sujetos a vanidad a todos los hijos del hombre?
Пам'ятай же про мене, — яка довгота́ життя лю́дського? Для чого створив Ти всіх лю́дських синів на ніщо́?
48 ¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librarás su alma del poder del sepulcro? (Selah) (Sheol h7585)
Котри́й чоловік буде жити, а смерти не ба́читиме, збереже свою душу від сили шео́лу? (Се́ла) (Sheol h7585)
49 Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias? Has jurado a David por tu verdad.
Де Твої перші милості, Господи, що їх присягав Ти Давидові у Своїй вірності?
50 Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; oprobio que llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
Згадай, Господи, про га́ньбу рабів Своїх, яку я ношу́ в своїм лоні від усіх великих наро́дів,
51 Porque tus enemigos, oh SEÑOR, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu Ungido.
якою Твої вороги зневажають, о Господи, і кроки Твого́ помазанця безславлять!
52 Bendito sea el SEÑOR para siempre. Amén, y Amén.
Благослове́нний навіки Господь! Амі́нь і амі́нь!

< Salmos 89 >