< Salmos 89 >
1 Masquil de Etán ezraíta. Las misericordias del SEÑOR cantaré perpetuamente; en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
2 Porque dije: Para siempre será edificada misericordia en los cielos; en ellos afirmarás tu verdad.
For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
3 Hice alianza con mi escogido; juré a David mi siervo, diciendo:
I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
4 Para siempre confirmaré tu simiente, y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah)
Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. (Selah)
5 Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh SEÑOR; tu verdad también en la congregación de los santos.
And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
6 Porque ¿quién en los cielos se igualará con el SEÑOR? ¿ Quién será semejante al SEÑOR entre los hijos de los poderosos?
For who in the heaven can be compared unto the LORD? [who] among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?
7 Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos sus alrededores.
God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all [them that are] about him.
8 Oh SEÑOR, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? FUERTE-JAH, Rodeado de tu verdad.
O LORD God of hosts, who [is] a strong LORD like unto thee? or to thy faithfulness round about thee?
9 Tú dominas sobre la soberbia del mar; cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.
10 Tú quebrantaste a Egipto como a un muerto; con el brazo de tu fortaleza esparciste a tus enemigos.
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
11 Tuyos son los cielos, tuya también la tierra; el mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
The heavens [are] thine, the earth also [is] thine: [as for] the world and the fulness thereof, thou hast founded them.
12 Al aquilón y al austro tú los creaste; el Tabor y el Hermón en tu Nombre cantarán.
The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
13 Tuyo es el brazo con valentía; fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, [and] high is thy right hand.
14 Justicia y juicio son la compostura de tu trono; misericordia y verdad van delante de tu rostro.
Justice and judgment [are] the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
15 Dichoso el pueblo que sabe jubilar; andarán, oh SEÑOR, a la luz de tu rostro.
Blessed [is] the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.
16 En tu Nombre se alegrarán cada día; y en tu justicia se ensalzarán.
In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
17 Porque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
For thou [art] the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
18 Porque el SEÑOR es nuestro escudo; y nuestro rey es el Santo de Israel.
For the LORD [is] our defence; and the Holy One of Israel [is] our king.
19 Entonces hablaste en visión a tu santo, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre uno que es valiente; he ensalzado un escogido de mi pueblo.
Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon [one that is] mighty; I have exalted [one] chosen out of the people.
20 Hallé a David mi siervo; lo ungí con el aceite de mi santidad.
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
21 Que mi mano será firme con él, mi brazo también lo fortificará.
With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.
22 No lo sujetará enemigo, ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
23 Mas yo quebrantaré delante de él a sus enemigos, y heriré a sus aborrecedores.
And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
24 Y mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
But my faithfulness and my mercy [shall be] with him: and in my name shall his horn be exalted.
25 Asimismo pondré su mano en el mar, y en los ríos su diestra.
I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
26 El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, y la roca de mi salud.
He shall cry unto me, Thou [art] my father, my God, and the rock of my salvation.
27 Yo también le pondré por primogénito, alto sobre los reyes de la tierra.
Also I will make him [my] firstborn, higher than the kings of the earth.
28 Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
29 Y pondré su simiente para siempre, y su trono como los días de los cielos.
His seed also will I make [to endure] for ever, and his throne as the days of heaven.
30 Si dejaren sus hijos mi ley, y no anduvieren en mis juicios;
If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
31 si profanaren mis estatutos, y no guardaren mis mandamientos;
If they break my statutes, and keep not my commandments;
32 entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
33 Mas no quitaré de él mi misericordia, ni falsearé mi verdad.
Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
34 No profanaré mi pacto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 Una vez he jurado por mi santidad, no mentiré a David.
Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
36 Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
37 Como la luna será firme para siempre, y como un testigo fiel en el cielo. (Selah)
It shall be established for ever as the moon, and [as] a faithful witness in heaven. (Selah)
38 Mas tú desechaste y menospreciaste a tu Ungido; y te has airado con él.
But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.
39 Rompiste el pacto de tu siervo; has profanado su corona hasta la tierra.
Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown [by casting it] to the ground.
40 Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
41 Lo saquean todos los que pasaron por el camino; es oprobio a sus vecinos.
All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
42 Has ensalzado la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos sus adversarios.
Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
43 Embotaste asimismo el filo de su espada, y no lo levantaste en la batalla.
Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
44 Hiciste cesar su claridad, y echaste su trono por tierra.
Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
45 Has acortado los días de su juventud; le has cubierto de afrenta. (Selah)
The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. (Selah)
46 ¿Hasta cuándo, oh SEÑOR? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá para siempre tu ira como el fuego?
How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
47 Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo. ¿Por qué creaste sujetos a vanidad a todos los hijos del hombre?
Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?
48 ¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librarás su alma del poder del sepulcro? (Selah) (Sheol )
What man [is he that] liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? (Selah) (Sheol )
49 Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias? Has jurado a David por tu verdad.
Lord, where [are] thy former lovingkindnesses, [which] thou swarest unto David in thy truth?
50 Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; oprobio que llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
Remember, Lord, the reproach of thy servants; [how] I do bear in my bosom [the reproach of] all the mighty people;
51 Porque tus enemigos, oh SEÑOR, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu Ungido.
Wherewith thine enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
52 Bendito sea el SEÑOR para siempre. Amén, y Amén.
Blessed [be] the LORD for evermore. Amen, and Amen.